By asking questions of player A and player B, player C tries to determine which of the two is the man and which is the woman. |
Задавая вопросы игрокам А и В, С пытается определить, кто из них - мужчина, а кто - женщина. |
The canyon has two distinct parts: a large crater, which is fed by six prominent waterfalls, and a narrow slot canyon at its outlet, which constitutes most of the canyon's length. |
Каньон разделен на две части: большой разлом, в который впадают шесть различных водопадов, а также примыкающий к нему узкий щелевой каньон, составляющий большую часть длины основного каньона. |
He was influential in helping create the design style known as Plakatstil (Poster Style), which used reductive imagery and flat-color as well as Sachplakat ('object poster') which restricted the image to simply the object being advertised and the brand name. |
Он сыграл важную роль, помогая создать новый стиль в дизайне, известный как Plakatstil (Плакатный стиль), в котором используются упрощенные изображения и плоские цвета, а также Sachplakat (Предметный постер), который ограничивается образом рекламируемого предмета и названием бренда. |
After the clarification of common goals which the Client wants to reach during the process of coaching, it is necessary to formalize these goals clearly as well as the time period during which they will be reached. |
После прояснения общих целей, которых Клиент хочет достичь в процессе коучинга, необходимо четко сформулировать эти цели, а также временной промежуток, в течение которого эти цели будут достигнуты. |
"It is not known, which land areas will remain in the borders of the park and which won't as a result of the mapping," he said. |
"Неизвестно, в результате картографирования какие участки останутся в пределах парка, а какие нет", - сказал он. |
So live for things which are eternal, not things which are temporary! |
Так что живите для того, что вечно, а не для того, что временно. |
The purpose of this condition is to distinguish wallpaper groups from frieze groups, which possess a translation but not two linearly independent ones, and from two-dimensional discrete point groups, which have no translations at all. |
Цель этого условия - отгородить группы орнаментов от групп бордюра, которые обладают параллельным переносом, но не двумя линейно независимыми, а также от двумерных дискретных точечных групп, которые вообще не имеют параллельных переносов. |
Thus economic and social endeavors, which tend to strengthen the collective, are seen as valuable, whereas education and religion, which tend to strengthen the individual, are seen as counterproductive. |
Поэтому, экономические и социальные стремления, которые укрепляют коллектив, считаются ценными, а образование и религия, которые укрепляют личность, выглядят контрпродуктивными. |
Emile Durkheim who really played an important role in the theory of social facts, explained and talked how what was once a mere idea which in this case Durkheim is talking about society has turned out to be a thing which basically controls and dictates us. |
Эмиль Дюркгейм сыграл важную роль в формировании теории социальных фактов, объясняя и рассказывая как однажды возникшая идея, а в данном случае Дюркгейм говорил об обществе, превратилась в нечто в основном контролирующее и управляющее нами. |
Tourism is not the forte of French Guiana, this country has no major tourist attractions rather than their jungle environment, which partly hinders tourism, which greatly hinders communication. |
Туризм не форте Французской Гвианы, эта страна не имеет основных туристических достопримечательностей, а не их джунглей окружающей среды, что отчасти мешает туризма, что значительно затрудняет общение. |
There was one at 12:30, which killed Magnuson, and another at 2:30 which fried the surveillance hard drive. |
Один в 12:30, когда убили Магнусона, а второй в 2:30, когда поджарили жесткий диск. |
Originally, the site was owned by, which was taken over by VA Linux Systems (which later changed into VA Software, and then SourceForge, Inc., now Geeknet). |
Изначально домен принадлежал, позже был приобретён VA Linux Systems (которая позднее была переименована в VA Software, а затем - в SourceForge; сейчас это Geeknet). |
On June 22, 1969, a river fire captured the attention of Time magazine, which described the Cuyahoga as the river that "oozes rather than flows" and in which a person "does not drown but decays". |
22 июня 1969 года речной пожар привлёк внимание журнала «Тайм», который описал её как реку, которая «скорее сочится, чем течёт», и в которой человек «не тонет, а разлагается». |
He describes the difficulty of working with the low light levels at distant planets, and the mechanical and computer problems which beset the twin spacecraft as they aged, and which could not always be diagnosed and fixed remotely. |
Он описывает трудности работы при низкой освещенности отдаленных планет, а также механические и компьютерные проблемы с которыми сталкиваются два аппарата с течением времени, и которые не всегда можно распознать и решить дистанционно. |
He managed both C.I.A., which Ice Cube was a member of, and the World Class Wreckin' Cru, which included Dr. Dre and DJ Yella. |
Он управлял группой C.I.A., членом которой был Ice Cube а также World Class Wreckin' Cru, в которой состояли Dr. Dre и DJ Yella. |
The MG7 came in two variants, the first which resembles the Mark I MG ZT, with twin front lights, and the second which resembles the Mark II Rover 75 V8. |
MG7 выпускался в двух вариантах: первый напоминает Mark I MG ZT со сдвоенными передними фарами, а второй похож на Mark II Rover 75 V8. |
Their instruments, which are all of their own invention, include carrot recorders, clappers made from eggplant, trumpets made from zucchini, and numerous others, which are amplified with the use of special microphones. |
Инструменты собственного изобретения включают в себя морковные блокфлейты, трещотки из баклажанов, трубы из цуккини, а также многочисленные другие, звук которых усиливается при помощи специальных микрофонов. |
In 1962, King signed to ABC-Paramount Records, which was later absorbed into MCA Records (which itself was later absorbed into Geffen Records). |
В 1962 году Би Би Кинг подписал контракт с ABC-Paramount Records, поглощенной позднее MCA Records, а после - с его текущим лейблом, Geffen Records. |
Some of them are useless (like the empty bottle), but some others have effects, such as weapons which increase the hunter's Attack, or disks which contain wallpapers for the main menu. |
Некоторые из них могут быть бесполезными (например, пустая бутылка), а некоторые могут иметь определённый эффект, навроде повышающего атаку оружия или дисков с обоями для главного меню. |
This replaced Teaching Quality Assessments (TQAs) which aimed to assess the administrative, policy and procedural framework within which teaching took place and did not directly assess teaching quality. |
TQAs оценивало административные, политические и процедурные рамки, в которых имел место образовательный процесс, а качество преподавания напрямую уже не оценивалось. |
Carina is still alive, which means she hasn't given Karl the case yet, which means we have something to negotiate with peacefully. |
Карина всё ещё жива, а значит она ещё не отдала Карлу кейс, а это значит у нас есть то, с помощью чего мы можем мирно переговорить. |
As an intellectual matter, looking at the world from other species' points of view helps us deal with this weird anomaly, which is - and this is in the realm of intellectual history - which is that we have this Darwinian revolution 150 years ago... |
На интеллектуальном уровне, взгляд на мир с точки зрения других видов помогает нам совладать со странной аномалией, а именно - и это из сферы интеллектуальной истории - а именно что у нас есть Дарвиновская революция 150 лет назад... |
Examples include the aquarium hobbyist site, a beverage review site which published an unfavorable review of the Monster Energy drink and a Vermont microbrewery which marketed a beer named "Vermonster". |
В качестве примера можно назвать сайт, посвященный аквариумам, сайт с рецензиями на напитки, который опубликовал неодобрительный обзор на напитки Monster Energy, а также небольшую пивоварню Vermont, которая продавала пиво «Vermonster». |
That led to a diplomatic break with France, and in 1905, France issued a Law of Separation, which separated church and state, and which the Pope denounced. |
Это привело к разрыву дипломатических отношений с Францией, а в 1905 году во Франции вышел Закон разделения, согласно которому Церковь была отделена от государства, что было осуждено Папой. |
In addition, Luohu is a major center for trade in counterfeit goods and abundant in its nightclubs, bars, and karaoke salons, which not only does it attract Shenzhen residents, but also residents from neighboring Hong Kong, which may attract criminal elements. |
Кроме того, Лоху является крупным центром торговли контрафактными товарами, а его многочисленные ночные клубы, бары и салоны караоке привлекают не только жителей Шэньчжэня, но и гостей из соседнего Гонконга, что притягивает и криминальные элементы. |