In 2012, Russian Helicopters partnered with Caterham F1Team for which Petrov drives. |
А в 2012 году ОАО «Вертолёты России» стала партнёром команды «Caterham F1Team», за которую выступал Петров. |
One our Humpback and other girl in which he has been in love. |
Один наш Горбун а другая девушка, в которую он был влюблен. |
The taxable base for residents is income which has been earned in or outside of Azerbaijan. |
Резиденты уплачивают налог с доходов, полученных на территории Азербайджана, а также за её пределами. |
Searching the lower levels of the genetics labs, John finds himself trapped and then hears growling which he assumes is the hound. |
Исследуя нижние уровни генетических лабораторий, Джон оказывается в ловушке, а затем слышит рычание, предполагая, что это хаунд. |
There are only two terms which deal with insurance, namely CIF and CIP. |
Существуют только два термина, связанных со страхованием, а именно термины CIF и CIP. |
Fortunately, the German force, which numbered about 700, offered to surrender. |
Немцы, а их было около 700, сдались. |
Objects on the computer screen followed specific laws, which the participants had to figure out. |
Объекты на экране компьютера двигались по определённым правилам, а участники должны были их выяснить. |
The restaurant, which often puts of concerts and entertainment, serves a variety of European cuisine. |
В ресторане подаются разнообразные блюда европейской кухни, а также часто устраиваются концерты и представления. |
Advanced technologies of on-line trading, informational resources which are presented by the leading press agencies are available for all customers. |
Клиентам открыты передовые технологии он-лайн трейдинга, а также новостные информационные ресурсы, которые предоставляют ведущие информационные агентства. |
Soil is rich on useful microelements, which passed to grape and then and to wine. |
Почва насыщена богатой гаммой полезных микроэлементов, которые передаются винограду, а затем и вину. |
(a) The countries from which any such goods are shipped. |
(а) Страны, из которых любые из таких товаров поставляются. |
CHOFU is a company which evaluates our life in complex and then gives us comfort and luxury. |
CHOFU - это компания, которая комплексно оценивает нашу жизнь, а затем дает нам комфорт и роскошь. |
It was started with a little needle which was produced in a wide assortment. |
А все началось с маленькой иголки, которая выпускалась в широком ассортименте. |
We do not offer just a merchandise but a system which protects safely and securely the construction foundations. |
Мы не предлагаем просто товар, а систему, которая надежно и безопасно защитит основы зданий. |
One is to have an international conference at which experts can suggest models to calculate exchange rates and politicians can negotiate deals. |
Один из них заключается в проведении международной конференции, на которой эксперты предлагают модели вычисления обменных курсов, а политические деятели договариваются об их применении. |
But this new form of ersatz capitalism, in which losses are socialized and profits privatized, is doomed to failure. |
Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал. |
And in March other our employees visited Duc d'O plant which is close to Antwerp, Belgium. |
А в марте наши представители посетили компанию Duc d'O, завод которой находится недалеко от Антверпена в Бельгии. |
An additional surprise is paper packaging in which this articles will be sold, as well as a special line of gadgets. |
Дополнительным сюрпризом будет бумажная упаковка, в которой будут продаваться эти продукты, а также специальная серия подарков. |
And with frequent updating and upgrading products, without which there cannot do in today's market conditions - laser cutting simply irreplaceable. |
А при частом обновлении и модернизации изделий, без чего не обойтись в современных условиях рынка, - лазерная резка просто незаменима. |
He was particularly interested in printing techniques, as well as photography which was in its infancy at that time. |
Он особенно интересовался способами печати, а также фотографией, которая находилась в зачаточном состоянии в то время. |
The song is a ballad in which Anastacia sings in English and Ramazzotti in Italian or Spanish. |
Песня представляет собой романтическую балладу, в которой Анастэйша поёт на английском языке, а Рамаццотти - на итальянском. |
The show had multiple seasons in which the trainees were introduced and shown practicing performances, with some seasons ending in Like Seventeen concerts. |
У шоу было несколько сезонов, на протяжении которых трейни были представлены публике, а некоторые сезоны заканчивались концертами Like Seventeen. |
It is the story of a matrilineal inheritance in which daughters, and not sons inherit. |
В сказке идёт речь о древнем матрилинейном порядке наследования, в котором наследство получают дочери, а не сыновья. |
The park contained many playgrounds, which were burned down in 1999 and replaced in 2004. |
На территории парка находились множество игровых площадок, которые в 1999 году почти полностью сгорели, а в 2004 году их снесли. |
Enjoy the nearby sandy beach, which is easily accessible, the delicious dishes of the restaurant and the thalassotherapy centre. |
Наслаждайтесь близлежащим песчаным пляжем, до которого Вы сможете легко добраться, а также вкусными блюдами в ресторане отеля. Посетите наш центр талассотерапии. |