As Stan's legal guardian, I'd like to have a say on where he matriculates. |
Как законный опекун Стэна, я хотел бы участвовать в обсуждении, куда ему стоит поступать. |
A good place, where people like ours are treated like human beings. |
Хорошее место, Где с людьми вроде нас обращаются как с людьми. |
I don't know where that is, but you can tell that she's sucking on my lip. |
Не знаю, где это, но как можешь заметить, она кусает меня за губу. |
You must all be wondering how such a terrible accident could have happened in this place where you've always been safe. |
Вы наверно задаетесь вопросом, как такой ужасный несчастный случай мог случится в этом месте, где вы всегда были в безопасности. |
He had set them out in all the hollows, where he guessed, and rightly, there was moisture near the surface. |
Он засадил ими все долины где, как он предполагал, - и верно - была влага под слоем грунта. |
From a world where I'm always being told what to do and how to do it. |
От мира, где мне все время говорят что и как делать. |
This is where the votes are. |
Когда как все избиратели именно здесь. |
How fast things have gone, and now, of course, he doesn't understand where we are. |
Как быстро всё получилось, и сейчас, естественно, он не понимает, на каком мы этапе. |
But he has this one where you're, like, a knight and... |
Но у него такая игра, где ты как бы рыцарь... |
Take me where you want to, and then you guys can tell me about it. |
Ты иди так далеко, как хочешь. А потом вы мне все расскажите. |
I desire a world where you and your loved ones will not suffer at the hands of vampires, Like your aunt Jenna did. |
Я желаю мира, где ты и твои близкие не страдали бы из-за вампиров, как твоя тетя Дженна. |
And where did she go after she ditched you and your partner? |
И куда она направилась, после того, как кинула вас и вашего напарника? |
Not to mention that I saw a TV movie where someone like you moved in and killed the whole family. |
Не говоря о том, что я видела фильм, где такие, как вы приехали и убили всю семью. |
It's as if I can see into a place where the distinction between matter and energy and thought no longer exists. |
Это как будто я могла бы смотреть в место, где отличий между материей, энергией и мыслью больше не существует. |
That's where the young ones sat and smoked, and watched the big ships heading for Europe... |
Те, кто помоложе, курили и смотрели, как большие корабли, покидая порт, направляются в Европу. |
And where do you fit into all this? |
А как ты во всё это впишешься? |
Doesn't look like it from where I'm standing. |
Что-то не видно, как я посмотрю. |
I mean, where do you fit all that information? |
Всмысле, как вам удается запоминать столько информации? |
I wonder where they got a crazy idea like this. |
Мне интересно как им пришла в голову такая сумасшедшая идея? |
Something high-profile like this is a chance for you to get back to the level where you belong. |
Что-то такое громкое, вот как это дело - твой шанс вернуться на тот уровень, где тебе место. |
Instead of like with mum and dad where it's a man and a woman. |
То есть не так как мама и папа, потому что это мужчина и женщина. |
I found it outside of the school, right where Isaac got Boyd and Cora to turn back. |
Я нашёл это рядом со школой, как раз там, где Айзек заставил Бойда и Кору повернуть. |
All right, so we're not too far from where Gossip Girl said she is. |
Хорошо, мы не так далеко от места, где она, как сказала Сплетница. |
You mean the one where she saw them signing The Pact? |
Ты имеешь в виду тот, где она видела, как подписывают пакт? |
Don't know where you are? |
Как, вы не знаете где находитесь? |