Примеры в контексте "Where - Как"

Примеры: Where - Как
As Stan's legal guardian, I'd like to have a say on where he matriculates. Как законный опекун Стэна, я хотел бы участвовать в обсуждении, куда ему стоит поступать.
A good place, where people like ours are treated like human beings. Хорошее место, Где с людьми вроде нас обращаются как с людьми.
I don't know where that is, but you can tell that she's sucking on my lip. Не знаю, где это, но как можешь заметить, она кусает меня за губу.
You must all be wondering how such a terrible accident could have happened in this place where you've always been safe. Вы наверно задаетесь вопросом, как такой ужасный несчастный случай мог случится в этом месте, где вы всегда были в безопасности.
He had set them out in all the hollows, where he guessed, and rightly, there was moisture near the surface. Он засадил ими все долины где, как он предполагал, - и верно - была влага под слоем грунта.
From a world where I'm always being told what to do and how to do it. От мира, где мне все время говорят что и как делать.
This is where the votes are. Когда как все избиратели именно здесь.
How fast things have gone, and now, of course, he doesn't understand where we are. Как быстро всё получилось, и сейчас, естественно, он не понимает, на каком мы этапе.
But he has this one where you're, like, a knight and... Но у него такая игра, где ты как бы рыцарь...
Take me where you want to, and then you guys can tell me about it. Ты иди так далеко, как хочешь. А потом вы мне все расскажите.
I desire a world where you and your loved ones will not suffer at the hands of vampires, Like your aunt Jenna did. Я желаю мира, где ты и твои близкие не страдали бы из-за вампиров, как твоя тетя Дженна.
And where did she go after she ditched you and your partner? И куда она направилась, после того, как кинула вас и вашего напарника?
Not to mention that I saw a TV movie where someone like you moved in and killed the whole family. Не говоря о том, что я видела фильм, где такие, как вы приехали и убили всю семью.
It's as if I can see into a place where the distinction between matter and energy and thought no longer exists. Это как будто я могла бы смотреть в место, где отличий между материей, энергией и мыслью больше не существует.
That's where the young ones sat and smoked, and watched the big ships heading for Europe... Те, кто помоложе, курили и смотрели, как большие корабли, покидая порт, направляются в Европу.
And where do you fit into all this? А как ты во всё это впишешься?
Doesn't look like it from where I'm standing. Что-то не видно, как я посмотрю.
I mean, where do you fit all that information? Всмысле, как вам удается запоминать столько информации?
I wonder where they got a crazy idea like this. Мне интересно как им пришла в голову такая сумасшедшая идея?
Something high-profile like this is a chance for you to get back to the level where you belong. Что-то такое громкое, вот как это дело - твой шанс вернуться на тот уровень, где тебе место.
Instead of like with mum and dad where it's a man and a woman. То есть не так как мама и папа, потому что это мужчина и женщина.
I found it outside of the school, right where Isaac got Boyd and Cora to turn back. Я нашёл это рядом со школой, как раз там, где Айзек заставил Бойда и Кору повернуть.
All right, so we're not too far from where Gossip Girl said she is. Хорошо, мы не так далеко от места, где она, как сказала Сплетница.
You mean the one where she saw them signing The Pact? Ты имеешь в виду тот, где она видела, как подписывают пакт?
Don't know where you are? Как, вы не знаете где находитесь?