| And keep your hand where it is. | И держи руки, как есть. |
| Phone me when you got a plan, where and how because I... | Набери мне, когда спланируешь, как и где, потому что я... |
| Find your footprints where you came down. | Ищи свои следы, как ты сюда шел. |
| Brooks didn't start off where you did. | Брукс начинал не так, как ты. |
| But Kira stays with you, where she belongs. | Но Кира останется с вами, как вы и хотели. |
| A place where armies battle for inches of land. | О том, как армии сражаются за каждый клок земли. |
| The question isn't where they are. | Вопрос не в том как их найти. |
| Now I understand you won't tell him where the kid is. | Как я понимаю, ты не хочешь сказать, где ребенок. |
| Right where we were after you broke into our supply shed. | К тому, где мы были после того, как ты вломился в наш сарай с припасами. |
| It's completely about where it's coming from. | Дело как раз в том откуда они берутся. |
| After we shoot, you got to show me where to have fun around here. | Значит, после того, как мы отснимем, вы, ребята, должны показать мне, где тут веселятся. |
| But like I said, I can't tell you where. | Но, как я уже говорила, я не могу сказать тебе, где именно. |
| There's no other place in history where an event like that has occurred. | И нет другого такого времени и места в документированной истории, где бы произошло такое событие, как это. |
| Well... that is where a skilled middleman such as myself comes in. | Ну, это то место, где умелый посредник, такой как я, вступает в дело. |
| And soon we reach the mountains where the road surface became as pimply as a teenager's face. | И вскоре мы достигли гор Где дорожное покрытие стало как лицо прыщавого подростка. |
| Like the cartoon where Bugs Bunny plays every position. | Как в мультике про Багс Баннн, где он играл за всех игроков сразу. |
| Right where you're sitting, actually. | Как раз там, где вы сидите. |
| I used to know where everything was before I fired my maid. | Раньше я знал, что где лежит до того, как уволил прислугу. |
| It's a greenhouse, where kids get told all about food and growing their own food. | Это теплица, в которой детям рассказывают о еде и как ее выращивают. |
| And he provides this push by harnessing natural forces, like in his series where he used rain to make paintings. | Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин. |
| It's often about understanding culture and context before we even know where to start to have ideas. | Это подразумевает понимание культуры и контекста еще до того как начинают искать идеи. |
| And that is the essence of where idea diffusion is going. | И в этом суть того, как распространяются идеи. |
| You have other radical examples where the ability to use cultural tools is spreading out. | Существуют другие радикальные примеры того, как распространяется способность использовать культурные механизмы. |
| I can't think for the life of me where you keep your muscles. | Мне в жизни не представить, как вы нарастили такие мускулы. |
| House where you like, private schools for your girls. | Дома как ты любишь, частные школы для твоих девочек. |