Unlike me, that guy really knows where he's headed and how to get there. |
В отличии от меня он хорошо знает, что ему сейчас нужно и как этого достичь. |
All right, well, let's look for anything about how long he usually kept the girls, or where he might have taken them. |
Хорошо, давай посмотрим на то как долго он обычно держал девочек, и где он мог их забирать. |
You'll have to cut those six or seven frames where she blinks after she's supposed to be dead. |
Нужно вырезать эти шесть или семь кадров, где она моргает после того, как должна была умереть. |
Well, I wanted to see where you work, and also mark and I have all these doubles of things now that we moved in together. |
Ну я хотела увидеть, где ты работаешь, а ещё у нас с Марком теперь некоторые вещи повторяются после того как мы съехались. |
Shortly after we met he took me to Amsterdam where he had his agent back then. |
Вскоре после того как мы встретились Он отвез меня в Амстердам, в тот момент его агент вернулся туда. |
Do you see where I'm going with this? |
Видишь как я с этим справляюсь? |
I told him where I was from a few days ago. |
Я сам не заметил, как всё ему рассказал. |
Well, as I predicted, our petty officer suffered a violent drowning and not where the body was found. |
Как я и предсказывал, нашего старшину утопили и НЕ там, где тело было найдено. |
How did you know where to find me? |
Как вы узнали где искать меня? |
How will we know where to start? |
Как мы будем знать, где начать? |
Relax. If I know Luiz, we're right where we want to be. |
Если я знаю Луиса, он как раз там, где нам нужно. |
Plus, the holidays are coming, so we should get our decorations up asap, or Santa won't know where to find us. |
Кроме того, праздники на носу, поэтому, мы должны получить наши декорации как можно скорее, или Санта не будет знать, где нас найти. |
But... no matter how you get there or where you end up, human beings have this miraculous gift to make that place home. |
Но... не важно как ты оказался здесь или где ты окажешься потом, человеческие создания обладают чудесным даром делать это место домом. |
You are sitting here silent, and I am babysitting you, while Edit is who knows where with that thing... |
Сидишь тут молча, и я с тобой, как нянька, а Эдит неизвестно где с этой штукой... |
Wait, where do we get viruses? |
А где мы возьмем вирусы? Как где? |
Night is not the same here as where you come from. |
Здешняя ночь не такая же как там, от куда ты родом. |
Anyway, life is like a flower in the field so after it fades, it no longer knows where it was. |
Всё равно, жизнь как полевой цветок, когда увядает, больше никто не знает, где она была. |
Welcome to the Federal Department of Corrections, where we strive to maintain facilities that are secure, humane, and cost effective. |
Добро пожаловать в федеральное исправительное учреждение, где мы стараемся поддержать такие вещи как безопасность, гуманизм и рентабельность. |
I was suddenly in a position where I was asking questions I didn't know the answers to about our own story. |
Внезапно я оказался в ситуации, когда я задавал вопросы не зная, как ответы относятся к нашей истории. |
And where I once kept pace with the hare, I am now envious of the tortoise. |
И если раньше я бегал как заяц, сейчас я завидую черепахе. |
This is where you end the tale of a beast involved with a human. |
Вот и конец истории о том, как зверь пытался жить среди людей. |
What about Nigeria, where other risks are amplified by civil strife? |
Как насчет Нигерии, в которой риск увеличивается из-за гражданского противостояния? |
In a world of mobile capital, corporate-tax rates matter, and business decisions about how and where to invest are increasingly sensitive to national differences. |
В мире мобильного капитала вопрос корпоративной налоговой ставки, а также бизнес-решения о том, как и куда инвестировать, все больше учитывает национальные различия. |
France remains a strong industrial power in traditional areas such as automobile and aerospace industries, but it is falling behind in innovative markets, where smaller companies spread new technologies. |
Франция остается сильной промышленной державой в традиционных областях, таких как автомобильная и авиационно-космическая промышленности, но она отстает на инновационных рынках, где небольшие компании распространяют новые технологии. |
International agencies such as the World Bank and the IMF would automatically stop making loans to countries where the head of government exceeds that limit. |
Международные организации, такие как Всемирный банк или МВФ, автоматически прекратят предоставлять кредиты странам, в которых срок правления главы правительства превысил этот предел. |