Like any real master, he plays notes in exact quantity and exactly there, as many and where it is really necessary. |
Как и любой настоящий мастер, он играет нот ровно столько и там, где и сколько это действительно необходимо. |
Fixed an issue where, starting with Firefox 3.0.7, inline image attachments on popular webmail services (like AOL and AIM) would not display. |
Устранена проблема, при которой, начиная с Firefox 3.0.7, на популярных службах веб-почты (таких как AOL и AIM), вложенные изображения не показывались в теле писем. |
The huia was particularly vulnerable to this as it could only live in old-growth forest where there were abundant rotting trees filled with wood-boring insect larvae. |
Гуйя была особенно уязвима из-за этого фактора, так как она могла жить только в первичных лесах, в которых было много гниющих деревьев, заполненных личинками насекомых. |
There are elite stores on the lobby floor where you can find products from well known brands of Kitton, Konovalenko and Max Mara. |
На одном этаже с лобби находятся магазины известных во всем мире марок, таких как «Kitton», «Коноваленко» и «Max Mara». |
Norman is spoken in mainland Normandy in France - where it has no official status, but is classed as a regional language. |
Нормандский язык является разговорным языком в Нормандии, однако статуса официального языка он не имеет, но классифицируется как региональный язык. |
As it turns out, the family had left her in Machu Picchu, where she is being worshipped. |
Как оказалось, Гомер оставил её в Мачу-Пикчу, где ей в настоящее время поклоняются. |
A synchronous FIFO is a FIFO where the same clock is used for both reading and writing. |
Синхронным является такой FIFO, в котором один тактовый сигнал используется как для чтения, так и для записи. |
She then took a five-year lectureship in Italy at the University of Rome La Sapienza, where she taught English as a foreign language. |
Затем она провела пять лет в Италии, где преподавала английский язык, как иностранный, в Римском университете Ла Сапиенца. |
Wanda warped reality into the House of M, a world where mutants were the majority, humans the minority, and Magneto was the ruler. |
Тогда Ванда изменила реальность в День М - мир, где мутантов большинство, а обычных людей меньшинство, с Магнето как абсолютным правителем. |
It is native to Russia, China, and much of North America, where it grows in aquatic habitat such as ponds and streams. |
Вид распространён в России, Китае и большей части Северной Америки, где растёт в водоёмах, таких как пруды и ручьи. |
It was also successful in the United States, debuting at number 4 on the Billboard 200, where it was certified Platinum in late 2006. |
Альбом также добился успеха в США, дебютировав на 4-м месте в чарте Billboard 200, где он был сертифицирован как «платиновый» в конце 2006 года. |
This reflects the earlier flashback scene where Grampa Simpson watches Homer as an infant, chewing on a slice of pizza in the hospital. |
Это отражает более ранную сцену воспоминаний, где дедушка Симпсон наблюдает за новорождённым Гомером, как он, ребёнок, жуёт кусок пиццы в больнице. |
It is known as the place where the nation's famous writer and poet, Ilia Chavchavadze, was assassinated in 1907. |
Известно как место, где в 1907 году был убит знаменитый грузинский национальный писатель и поэт Илья Чавчавадзе. |
Schroeder Hall is one of Texas most legendary dance halls where legends like George Jones, Merle Haggard, Willie Nelson, Ray Price and many others often performed. |
Холл Шрёдер (англ. Schroeder Hall) - один из старейших танцевальных залов, в которых выступали такие легенды, как Джордж Джонс, Мерл Хаггард, Вилли Нельсон, Рэй Принс и многие другие. |
Waste combustion is particularly popular in countries such as Japan where land is a scarce resource. |
Мусоросжигание является особо популярным в странах с высокой плотностью населения, где земля является ценным ресурсом, таких как Япония. |
He appears as a minion of Thanos and has a connection with Gamora and Nebula where they were both raised by Thanos. |
Он появляется как слуга Таноса и имеет связь с Гаморой и Небулой, где они оба были воскрешены Таносом. |
After a few months in Dijon in 1781 he arrived in Paris the same year where he soon earned fame. |
После нескольких месяцев 1781 года, проведённых в Дижоне, он в этом же году в прибыл Париж, где вскоре получил известность как миниатюрист. |
PRAM is also a promising technology in the military and aerospace industries where radiation effects make the use of standard non-volatile memories such as Flash impractical. |
РСМ - весьма многообещающая технология с точки зрения военной и аэрокосмической областей, где радиация делает бессмысленным использование стандартной энергонезависимой памяти, как, например, флеш-память. |
Nappi's first cover was for The Clue of the Velvet Mask, where he began a trend of portraying Nancy as bobby-soxer... a contemporary sixteen-year-old. |
Первая обложка Наппи была для Ключа Бархатной Маски, где он начал тенденцию изображения Нэнси как девочки... современной шестнадцатилетней. |
The XL0 phase of the compiler can be configured using a syntax description file, where properties like the text representation and precedence of operators are defined. |
Этап компиляции XL0 может быть сконфигурирован используя синтаксис описательного файла, в котором определено как представляется текст и назначен приоритет операций. |
Halperin calls the songs presented "breathless", complimenting those where Sudol's voice takes center stage, such as "Almost Lover". |
Гальперин назвала представленные песни «дыханием», выделяя те, в которых голос Судол занимал центральное место, такие как «Almost Lover». |
The game is set in the fantasy world of Gorgon where the evil Commando Elite are trying to eliminate the heroic Gorgonites and destroy their home. |
Фильм был создан в реальном мире, в то время как игра была в вымышленной 'фэнтези' вселенной, где Commando Elite пытались устранить Gorgonites и уничтожить их дом. |
After travelling more than 110 km (68 mi), Balboa named the bay where they ended up San Miguel. |
После того, как экспедиция продвинулась на более 110 км Бальбоа назвал залив, к которому они вышли, Сан-Мигель. |
In 1893 she also opened a studio at 119 Swanston Street where she gave art lessons and worked as a commissioned portrait painter. |
В 1893 году Мэй Вейл открыла студию на 119 Swanston Street, где давала уроки рисования и работала как художник-портретист. |
The Spanish introduced new techniques such as filigree work, where tiny threads of metal are strung together to make jewelry. |
Испанцы привнесли в Мексику новые методы обработки, такие как филигранной работы, в которых из тонких нитей металла делают ювелирные изделия. |