Примеры в контексте "Where - Как"

Примеры: Where - Как
And where does that leave us with Crowder? И как это избавит нас от Краудера?
I just need to figure out how to tell Isabelle all of this without letting her know where I got my information. Мне нужно придумать, как... рассказать Изабелль обо всём, чтобы она поняла, как я получила информацию.
Speaking of which, where are you with funding? Кстати говоря, как у вас с финансовой поддержкой?
I don't know where you got that in your head, but get it out. Не знаю, как ты такое выдумала, но лучше поскорее забудь.
Heydrich's in prison, where he belongs. Его допросят... И повесят, как предателя.
Okay, and we'll just figure out where we go from there. Хорошо, и потом мы уже посмотрим как будут дальше развиваться события.
Now I know your name, where you live, and how you look. Теперь я знаю, как твоё имя, где ты живёшь и как выглядишь.
From where I was sitting it looked like a lovers' quarrel. Отсюда это выглядело как ссора двух любовников
I know where to find one and I can show you how it works. Я знаю, где такой есть, и могу показать, как он работает.
It's a world where good guys look like bad guys and two wrongs do, in fact, make a right. Это мир, в котором хорошие парни выглядят, как плохие, но клин клином вышибают.
"Your love says like an honest gentleman, where is your mother?" "Возлюбленный сказал, как честный человек, где матушка твоя?"
Submarines where regarded as dishonourable, and, indeed, piratical. Unworthy of us. Субмарины были расценены как позорящие и пиратские, и не достойные нас.
Watching a human reject the light and embrace depravity... yes, well, that's where the gratification really is. Наблюдать за тем, как человек отвергает свет и выбирает безнравственность... да, в этом истинное удовлетворение.
From one where men speak with women as gentlemen; and if they don't, they pay for it. Из того, в котором мужчины ведут себя с женщинами, как джентльмены; а в противном случае платят за это.
How would he know where to go? Как бы он узнал, куда идти?
See, I went to a school where there weren't a lot of people who looked like me. Видишь ли, я ходил в школу, где было немного таких же людей, которые выглядели как я.
Is it about doing knitting in places where you wouldn't normally, like driving a Formula One car, or... Это вязание в таких местах, где ты никогда бы не стал этого делать, вроде как, пока участвуешь в Формуле 1, или...
I called you here to discuss where we are with Operation 225641441636324. Я созвал вас, чтобы обсудить, как обстоят дела с Операцией 225641441636324.
They are moving towards a secure area on the base where we believe the weapons are being held. Они идут в запретную зону базы, где, как мы думаем, спрятано оружие.
Just... You're trying to use logic to understand how radical ideology can exert itself to the point where ethical and moral structures become threatened. Ты пытаешься пользоваться логикой, чтобы понять, как радикальная идеология может привести к точке, где этические и моральные структуры оказываются под угрозой исчезновения.
And if we look where the income ends up, this is 100 percent the world's annual income. А если посмотреть, как распределяется доход, вот это 100% годового дохода в мире.
So your friend, Chuck, where did you meet him? Итак, твой друг, Чак, как вы познакомились?
And where will you find another priestess like this? И где вы найдёте другую жрицу, как эта?
He promised he'd call me as soon as he was in a place where he couldn't be reached or pulled back by our parents. Он обещал позвонить, как только он доберется туда, где родители не смогут до него добраться и вернуть его обратно.
Like there's this darkness in me that's overwhelming sometimes, and I don't know where it comes from. Как будто во мне есть темнота, которая иногда подавляет меня, и я не знаю, откуда она берется.