One wonders, therefore, quid juris where "wrongful act" and countermeasures fall in different areas. |
В этой связи возникает вопрос о том, как быть в тех случаях, когда "противоправное деяние" и контрмеры относятся к разным сферам. |
The present report unavoidably has highlighted the points where compliance has been lacking or incomplete. |
В настоящем докладе, как и следовало ожидать, основное внимание было уделено положениям, соблюдение которых не достигнуто или остается неполным. |
Normally, courts hesitate to use this power where an appointment has already been made. |
Как правило, суды не всегда пользуются этим правом, когда назначение уже было произведено. |
A new dawn broke in the land once described by Africa Watch as a place where silence rules. |
Земля, которая когда-то описывалась организацией "Африка Уотч" как земля, где царит молчание, увидела новый рассвет. |
Terrorists must be treated as criminals and there must be no place where they can hide from the consequences of their acts. |
С террористами следует обращаться как с преступниками, и они должны быть лишены возможности скрыться от последствий своих деяний. |
The effects of global warming are already being felt brutally in countries such as mine where the destructive capacity of storms intensifies every year. |
Последствия глобального потепления уже сурово ощущаются в таких странах, как наша, где разрушительное действие штормов усиливается с каждым годом. |
We see this mechanism, therefore, as one where the excluding criteria would not be applied. |
Поэтому мы рассматриваем этот механизм как механизм, где не будут применяться исключающие критерии. |
Violence affects women and men in different ways, both in its nature and where it takes place. |
Насилие по-разному сказывается на женщинах и мужчинах как по своему характеру, так и по тому, где оно происходит. |
Even in cases where women received equivalent or higher education than men, inequalities of remuneration continued. |
Даже в тех случаях, когда женщины получили такое же образование, как и мужчины, или даже более высокое, неравное вознаграждение за труд сохраняется. |
The premium is likely to be especially steep in countries where local skilled labour and managers are scarce. |
Такая надбавка, как представляется, будет особенно крупной в странах, где численность квалифицированных рабочих и управляющих невелика. |
Jack, where are you with Mackkie? |
Джейк, как у вас там с Мэкки? |
No, but I do recall the 4 months where he faked his own death. |
Нет, но я помню, как он 4 месяца притворялся мертвым. |
I don't know where he stands, Jamal. |
Я не знаю, как он к этому относится... |
We have them just where we want them. |
Все именно так, как нам нужно. |
Don't worry, I know where to find him. |
Ничего, я знаю, как его найти. |
Not sure you heard the part where I agreed. |
Не уверен, что ты слышал, как я согласился. |
Human resources may be insufficient because a country's most skilled professionals tend to go and work for other sectors where rewards are higher. |
Людские ресурсы могут быть недостаточными в силу того, что наиболее квалифицированные работники в той или иной стране, как правило, устраиваются на работу в других секторах, где вознаграждение за труд является более высоким. |
Mauritius provides an example of a country where structural adjustment appears to have worked to the benefit of the entire population. |
Маврикий являет собой пример страны, где стратегия структурной перестройки, как представляется, работает на благо всего населения. |
Something like where those American soldiers... are raising that flag up in that one war. |
Как там, где те американские солдаты... поднимают флаг в той войне. |
Firefighting teams where Ziva's supposed to be staying. |
Пожарные команды где Зива, как предполагается, находилась. |
The restaurant, what it looked like, where it was. |
Ресторан, как он выглядел, но не где. |
Like any good CEO, you kept a shadow file, a record of where the bodies are buried. |
Как и любой хороший директор, ты хранила теневые документы, записи о всей подноготной информации. |
I don't care where you sleep after seeing it. |
Не важно, где ты спишь после того, как увидишь его. |
You're like a cockroach... you just - keep coming back where you don't belong. |
Ты как таракан... ты просто продолжаешь возвращаться, туда где ты не должен находится. |
You can't just choose where you get it. |
Мы не выбираем, где и как его получить. |