Примеры в контексте "Where - Как"

Примеры: Where - Как
I was actually in this solemn landscape of fulfilling an expectation for a show, which is not where I started with these things. Я на самом деле была на этом важном ландшафте оправдания ожиданий выставки, что было совсем не так, как я начинала с этими картинами.
But as the current financial crisis demonstrates, where financial innovation is designed to circumvent regulation or taxation, we need to be more circumspect. Однако, как показывает текущий финансовый кризис, в случаях, когда финансовые инновации касаются поиска ухода от регулирования или налогообложения, нам следует быть более осторожными.
Finally, in countries like Germany, where households' bank and saving deposits far outweigh their debt, lower interest rates reduce total household spending. Наконец, в таких странах, как Германия, где банковские и сберегательные вклады намного превышают их долг, более низкие процентные ставки снижают общие расходы домашних хозяйств.
Neither Singapore nor Malaysia, where ruling parties have long dominated the parliaments, has a political culture as healthy as in Taiwan or South Korea. Ни Сингапур, ни Малайзия, где правящие партии давно доминируют в парламенте, не имеют такую здоровую политическую культуру, как на Тайване или в Южной Корее.
The world cannot afford a second Afghanistan in Bangladesh, where Huji members are believed to have given sanctuary to many Taliban fighters after the fall of their regime. Мир не может допустить, чтобы в Бангладеш, - где члены Худжи, как полагают, предоставили убежище многим борцам Талибана после падения их режима, - возник второй Афганистан.
Adaptation to climate change is critical worldwide, but nowhere as much as in Africa, where exposure to natural disasters is higher than in most other regions. Адаптироваться к изменению климата должны все страны мира, но нигде это не требуется в такой степени, как в Африке, где вероятность стихийных бедствий гораздо выше, чем в большинстве других регионов.
Here is where government must intervene using its traditional tools, taxation and redistribution, as well as complementary policies such as social safety nets and adjustment assistance. Именно здесь должно вмешаться правительство, используя свои традиционные инструменты, налогообложение и перераспределение, а также дополнительные стратегии, такие как системы социальной защиты и помощь в адаптации.
A concrete funding mechanism in trade agreements warrants serious consideration, particularly in areas such as the WTO's trade-facilitation negotiations, where capacity-building in developing countries is a key issue. Конкретный механизм финансирования в торговых переговорах требует серьезного рассмотрения, в особенности в таких областях, как переговоры ВТО по содействию торговле, в которых ключевой задачей является наращивание потенциала развивающихся стран.
An enlightened corporate state, where unions fully support growth and competitiveness objectives, can deliver the economic goods as well as more de-centralized systems. Просвещенная государственная система, где профсоюзы полностью поддерживают рост и цели конкурентоспособности, так же может принести экономические блага, как и более децентрализованные системы.
We need to know precisely who is being hurt by the financial crisis, and where, so that we can best respond. Нам нужно знать точно, кто страдает от финансового кризиса и где, чтобы реагировать на это как можно более эффективно.
As in a Venn diagram, Obama is placing the US at that central point where all the different ellipses overlap. Как в диаграмме Венна, Обама помещает США в ту центральную точку, где сходятся все разные эллипсы.
How do you know where the pipe is? Как ты узнаешь, где труба?
Whomever is riding that harley Knew exactly where that truck would be and when. Как бы там ни было, мотоциклист знал где будет этот грузовик и когда.
Why do you think Briony lied to you about where she was? Как ты думаешь, почему Брайни солгала о том, где она была?
Even in countries where soap is the lowest, like Ethiopia, we are at 50 percent. Даже в деревнях, где мыло плохого качества, как в Эфиопии, этот показатель достигает 50%.
Over the last four years, business has grown double digits, whilst child mortality has reduced in all the places where soap use has increased. За последние четыре года это дело увеличилось вдвое, в то время как детская смертность уменьшается во всех местах, где увеличивается использование мыла.
As soon as we moved to New England - you know, that place where Connor was supposed to feel so safe - he bought three guns. Как только мы переехали в Новую Англию - туда, где Коннор должен был чувствовать себя так безопасно, - он купил три пистолета.
But this tells us how we need to think about it, and where we need to go. Все это указываем нам на то, как следует мыслить и в каком направление нужно двигаться.
You'd know exactly where the motorcycle's at because you're controlling the back wheel with the throttle and lean angle. Ты точно знаешь, как идет мотоцикл, потому что контролируешь заднее колесо с помощью газа и угла наклона.
Every day we face issues like climate change or the safety of vaccines where we have to answer questions whose answers rely heavily on scientific information. Ежедневно мы имеем дело с такими вещами, как изменение климата или безопасность вакцин, и ответы на эти вопросы опираются на научные данные.
Now, you may have heard or read somewhere that we have 100 billion neurons, so 10 years ago, I asked my colleagues if they knew where this number came from. Вы, вероятно, слышали или читали где-нибудь, что мы имеем около 100 млрд. нейронов, поэтому 10 лет назад, я спросила своих коллег, знают ли они, как мы получили такое число.
And as I've said before, we live in a world where we're looking for an ideal. Как я уже говорила, мы живём в мире, в котором стремимся к идеалу.
As you can see here, there's some direct light on the floor, but they could easily figure out where that comes from. Как Вы можете видеть здесь, на полу есть немного прямого света, но они могли легко выяснить, откуда он берется.
And we'll do a horror movie marathon where we'll watch hearts actually being ripped out of people's bodies. И мы устроим марафон ужастиков, где будем смотреть, как вырывают сердца из человеческих тел.
Even in countries like Tunisia and Egypt, where the transition to democracy is more advanced, political uncertainty has tended to plague economic achievements. Даже в таких странах, как Тунис и Египет, где переход к демократии продвинулся дальше всего, политическая неопределенность, как правило, мешала экономическим достижениям.