And there was this funny thing with his arm where it sort of rose up... and he used the other one to push it down. |
И ещё бывает забавно, когда его рука, как бы поднимается... и он использует другую руку, чтобы её опустить. |
I had a hunch about where Fresno and Wardell started their evening after they left me at the club. |
Я догадывался, куда Фресно и Ворделл поехали после того, как бросили меня в клубе. |
To figure out where I went off track and how to get back on. |
Чтобы понять, в какой момент я слетел с катушек И как всё наладить. |
I'm up to the part where she writes about you pressuring her to leave her husband. |
Я дошла до места, где она пишет, как ты требуешь, чтобы она бросила мужа. |
I want to know how it works - where you meet, with whom, and when. |
Я хочу знать, как это работает... где, с кем и когда вы встречаетесь. |
Welcome to the king of babylon contest... where the competition is stiff, |
Добро пожаловать на конкурс "Король Вавилона"! Условия соревнования здесь твёрдые, как и сами конкурсанты. |
At the end - you see where this is going - people were asked whether they agreed with the conclusions of the article. |
В результате - сейчас вы увидите, как далеко это заходит - людей спрашивали, согласны ли они с выводами этой статьи. |
I could see how she can persuade him to give back the bonds and tell her where Layla is. |
Я видел, как она может его убедить вернуть облигации и сказать ей, где Лейла. |
In the spring, I awoke and emerged from my cave to see where things were at with your mom. |
А весной я проснулся и вылез из пещеры, чтобы посмотреть как там дела у твоей мамы. |
But even in parts of the world like the United States where education is available, it might not be within reach. |
И даже в таких странах, как США, где образование доступно, оно может быть недостижимым. |
The divide between physical and digital domains today ceases to exist, where we have offline attacks like those in Paris appropriated for online hacks. |
Сегодня разделение между физической и цифровой сферами перестаёт существовать, ведь реальные атаки, как, например, в Париже, используются для взлома в сети. |
So they'll be moving on to other homes where their guardians hopefully won't die on them like Dr. Montgomery. |
Будем надеяться, новые хозяева не бросят их, умерев как доктор Монтгомери. |
But where's your modern gun... like whatever Wyatt uses? |
А где современный пистолет, как у Вайета? |
And from where you're standing, it can look like the people who create policy don't care. |
И с твоей точки зрения, это выглядит так, как будто политиков это не заботит. |
And this gringo, as you call him, succeeded where your men just plain failed. |
И этот гринго, как ты сказал, преуспел там, где твои люди не смогли. |
Do you recall where we dined the Christmas after we fled Mikael? |
Ты помнишь, где мы ужинали, в Рождество после того, как мы сбежали от Майкла? |
I just need you to tell me where you went last night after you left. |
Просто скажи, куда ты пошёл прошлой ночью, после того, как ушёл от нас. |
How did you know where it was? |
Как вы узнали, где он? |
How do women know where I live? |
Как женщина могла узнать, где я живу? |
That's locked safely in my evidence cupboard, where it's been since the day Robbie's body was found. |
Под замком, в моём ящике для вещественных улик с того дня, как нашли тело Робби. |
So where does Kirsten fit in all of your good-doing? |
Так как Кирстен вписывается в твои хорошие дела? |
How or where you'll sell it? |
И как вы это будете продавать? |
Is it time now where everything You had hoped? No. |
И он смотрел на меня именно так, как мне всегда хотелось. |
So, General, where are we on this? |
Итак, генерал, как у нас дела? |
We don't know where they've gone or for how long. |
Мы не знаем, ушли ли они, и как надолго. |