At age 21, she worked for the Social Security Administration office in Oklahoma, where she was demoted after becoming pregnant with her first child. |
В возрасте 21 года она начала работу в офисе службы социального обеспечения в Оклахоме, где позднее была понижена в должности после того, как забеременела своим первым ребенком. |
This is particularly important for applications, such as databases and web servers, where the ability to control physical resources can improve performance. |
Это особенно важно для таких приложений, как базы данных и веб-серверы, которым возможность управления физическими ресурсами может помочь увеличить производительность. |
He also spent time in Paris, where he admired both the old masters and the Barbizon school painters. |
Также некоторое время провел в Париже, где был впечатлён как работами старых мастеров, так и живописцев Барбизонской школы. |
Hodge and Kress build a notion of semiosis as a dynamic process, where meaning is not determined by rigid structures, or predefined cultural codes. |
Ходж и Кресс определяют семиозис как динамический процесс, где смысл не определяется жесткими структурами или предопределёнными культурными кодами. |
You will have heard; We have been called to the north where the dogs of war are once again barking. |
Как вы еще услышите, нас призвали на север, где снова слышен лай псов войны. |
You look like you were grown in an environment where it's dark and damp. |
Ты выглядишь так, как будто ты росла в особом месте, где темно и сыро. |
British veterans of the Napoleonic wars began arriving in Venezuela, where they formed the nucleus of what later became known as the British Legion. |
Британские ветераны наполеоновских войн начали прибывать в Венесуэлу, где они сформировали ядро того, что впоследствии стало известно как Британский легион. |
As in love couple on tour in Dubai you must be very careful where you show her love for each other. |
Как и в любви пара на гастролях в Дубае вы должны быть очень осторожны, показать свою любовь к друг другу. |
The platform where the statue is located is used as a podium when rallies take place in the Plaza de la Revolución. |
Платформа, на которой расположена статуя, используется как подиум, когда на Площади Революции проходят митинги. |
The album was described as "perfect transformation of Boys Republic where the members have expressed their own resistance and rebellion, trying overcome their difficulties". |
Альбом был описан как совершенная трансформация Boys Republic, где члены выразили свое собственное сопротивление и бунт, пытаясь преодолеть их трудности. |
She and their four children soon left for Switzerland where she lived most of the time for the rest of her life, while Umberto remained in Portugal. |
Она и их четверо детей вскоре уехали в Швейцарию, где она прожила большую часть времени на протяжении всей своей жизни, в то время как Умберто остался в Португалии. |
These copies are held in the Bodleian Library, where they are known as the "Oxford Facsimiles of the Herculaneum Papyri". |
Эти копии хранятся в Бодлианской библиотеке, где они известны как «Oxford Facsimiles of the Herculaneum Papyri». |
Modernization and economic development has led to a degree of security in many countries after World War II where people take survival for granted. |
Модернизация и экономическое развитие создали определенную степень безопасности во многих странах после Второй мировой войны, где люди воспринимали выживание как само собой разумеющееся. |
It is located near a site where thousands of bodies were buried, called the "pit of ten thousand corpses" (wàn rén kēng). |
Он находится около места, где были захоронены тысячи тел, известного как «яма десяти тысяч трупов» (wàn rén kēng). |
Once the project has been approved, the document is expanded by the developer to a level where it can successfully guide the development team. |
Как только проект одобрен, документ расширяется разработчиком до уровня, когда им может успешно руководствоваться команда разработчиков. |
It was written just after Huxley and his wife moved to Italy, where they lived from 1923 to 1927. |
Роман написан сразу после того, как Хаксли и его жена переехали в Италию, где они жили с 1923 по 1927 год. |
And here is where it really gets interesting: you simply update as usual, in English. |
И вот здесь все становится гораздо интереснее: вы просто обновляете сайт, как обычно, на английском. |
He maintains that we cannot determine that x is possible without a conception of what a real world where x holds would look like. |
Он утверждает, что мы не можем определить, является ли х возможным без понятия о том, как выглядел бы реальный мир, где существует х. |
The boat runs aground in Africa, where all the animals in the area are being evacuated by the carriers, as a nearby volcano erupts. |
Лодка садится на мель в Африке, где все животные в этом районе эвакуируются перевозчиками, так как поблизости извергается вулкан. |
Before Emma goes on her quest, she returns to the hospital where she apologizes to the unconscious Henry for not believing him. |
Перед тем как Эмма идёт на её поиски, она возвращается в больницу, где извиняется перед бессознательным Генри, что не верила ему. |
He worked first on the Island of Salsette off Goa, where from time to time he acted as Portuguese interpreter. |
Он сначала трудился на острове Сальсете в стороне от Гоа, где время от времени он работал как переводчик с португальского. |
There is also a hotel, where visitors are accommodated both from Russia and from other countries. |
При нём также имеется и гостиница, где размещаются посетители как из России, так и из других стран мира. |
Another thing was how to make 500 extras look like 8,000 when you are shooting in a field where there's just nowhere to hide your shortfall. |
Другое дело заключалось в том, чтобы заставить 500 статистов выглядеть так, как будто их 8000, когда вы снимаете в поле, где просто негде спрятать свою нехватку. |
The comoving spatial coordinates tell where an event occurs while cosmological time tells when an event occurs. |
Сопутствующие пространственные координаты показывают, где происходит событие, в то время как космологическое время показывает, когда происходит событие. |
In this universe where everyone is a vampire, the Kenneth Crichton version of Baron Blood was the last Union Jack before he became Brother Blood. |
В этой вселенной, где все - вампиры, версия Кровавого Барона Кеннета Крайтона была последним Юнионом Джеком до того, как он стал Кровавым Бароном. |