One day where we get to be like everybody else. |
Один день, когда мы можем быть как все. |
Or those famous drama prince characters where there's a birth secret. |
Или как тот принц из популярной драмы с тайной происхождения. |
It's like in Germany, where... |
Прям как в Германии, когда... |
Well, this is the area where she said he attacked her. |
Ну, это та область, где он напал на неё, как она сказала. |
That's where we went after we left the outpost. |
Да ведь туда мы и направились после того как покинули аванпост. |
And every time we look to see where it's coming from, he starts seizing. |
И как только мы пытаемся посмотреть, откуда всё идёт, начинается припадок. |
They knew where the guns were and how to get in. |
Они знали, где хранится оружие и как достать его. |
Right where it slots up before the Big Drop. |
Как раз в том месте, где он раздваивается перед Биг Дроп. |
We need to know where the money came from and how Thomas intends to use it. |
Нам нужно знать, откуда взялись эти деньги и как Томас намерен их использовать. |
That place is not a place where people like you can go as you wish. |
Это место не такое, куда могут ходить такие люди как ты, когда им заблагорассудится. |
As we go through the new evolution... it will telescope to the point where we see it within our lifetime. |
Это значит, что когда мы подойдём к новому этапу эволюции, время сожмётся до точки, и мы увидим, как она проявит себя... в течение НАШЕЙ жизни, в ЭТОМ поколении. |
It's identical to the one where he hides his loot. |
Этот сейф точно такой же, как тот. что вам нужно ограбить. |
I'm curious as to where you're going with this. |
Мне любопытно как далеко ты зайдешь. |
This is the only place where they can get gas canisters. |
Так как только здесь они могут найти канистры для бензина. |
He threw his phone out before he turned onto the cul-de-sac where we caught him. |
Он выбросил свой телефон до того, как свернул в тупиковую улицу, где мы его поймали. |
He was very precise about exactly how and where I should take care of things. |
Указал точно, где и как нужно об этом позаботиться. |
I didn't know where to turn. |
Я не знал, как быть. |
You know where to contact me if you need anything else. |
Ты знаешь, как со мной связаться, если тебе будет нужно ещё что-то. |
One is to continue as before, where neither person is happy. |
Первая - продолжить все, как и было, когда ни один из нас не был счастлив. |
How you two killed him, where you hid the knife. |
Как вы убили его вдвоем, где спрятали нож. |
We still have no idea where he was going or even what his real name was. |
Пока не понимаем, куда он ехал, или даже как его настоящее имя. |
Public spaces are where poor and rich meet as equals. |
В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные. |
The gaps are most obvious where people from different countries work together, as in many multinational companies. |
Такой разрыв особенно ощутим, когда люди из разных стран работают вместе, как например, во многих многонациональных компаниях. |
Before this evening goes any further, we need to decide where everyone is going to sit. |
До того как этот вечер продолжится, мы должны решить, где все будут сидеть. |
Yet just the reverse is true, at least where employee ownership is not mandated by law. |
На самом деле все как раз наоборот, по крайней мере там, где доля владений рабочими не является обязательной в соответсвии с законодательством. |