We assume, where he met his maker. |
Где, как мы предполагаем, он встретил своего родителя. |
Right in the tail where the bathroom is. |
Как только вы вошли в самолет, я понял, что не было бы проблемы. |
I know where this is going. |
Я знаю, где и как это происходит. |
Criminals don't like people knowing where they live. |
Абонентский ящик... Преступники предпочитают, чтобы такие, как ты, не знали, где они живут. |
We have this bunker where people like us are safe. |
У нас есть убежище, где такие же как мы находятся в безопасности. |
Just telling her where I live. |
Как раз пишу ей, где я живу. |
I remember mom showing me where she once rented a room. |
Я помню, как мама однажды показывала мне комнату, которую она снимала. |
The troposphere is defined as the region where temperature generally decreases with height. |
Тропосфера определяется как слой атмосферы, в котором температура, как правило, понижается с высотой. |
Peace operations are traditionally conducted in regions where native telecommunications infrastructure is non-existent, underdeveloped or compromised. |
Обычно миротворческие операции проводятся в тех регионах, в которых местная телекоммуникационная инфраструктура как таковая не существует, не развита или работает с перебоями. |
Emphasis is always on the States where the displaced can find work opportunities. |
Предпочтение, как правило, отдается тем штатам, где перемещенные лица могут подыскать себе работу. |
SMEs have often flourished in countries where governments have encouraged relatively open and competitive markets. |
МСП, как правило, процветают в тех странах, где правительства способствовали формированию относительно открытых и конкурентных рынков. |
Access to reproductive health services remains insufficient where women's health risks are greatest. |
Доступ к медицинским услугам, связанным с репродуктивным здоровьем, остается ограниченным как раз там, где угрозы для здоровья женщин самые серьезные. |
You know where this goes, Liv. |
Ты знаешь, как можно все повернуть, Лив. |
This is where we were all murdered. |
Как раз в этом месте и могли бы убить всю нашу семью. |
I saw people burned to the bone where they stood. |
Я видел, как люди сгорали до костей прямо на том месте, где стояли. |
Like the one where he never regains consciousness. |
Как тот, где он никогда не придет в сознание. |
I remember thinking I was exactly where I belonged. |
Я... помню, как думала, что нахожусь там, где и должна быть. |
W-We kind of go where the couch dip tells us. |
Мы, вроде как, садимся туда, куда нам говорят садиться углубления на диване. |
I know where there's plenty. |
Я знаю, где есть граммофонов как грязи. |
That column where you tried to find out where I was. |
Тот параграф, где та описывал как ты меня найти пытался. |
Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes. |
Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций. |
Similar fears or realities hold true where natural resources, such as water, are scarce or where urban unemployment rates are high. |
Аналогичные опасения или проблемы возникают в случаях нехватки природных ресурсов, таких как водные ресурсы, или в городах с высоким уровнем безработицы. |
The findings on attitude surveys are especially valuable for policymakers seeking to identify where stigma and discrimination may be most entrenched, and therefore where individuals may be vulnerable. |
Результаты опросов мнений представляют особую ценность для директивных органов, стремящихся определить области, где в наибольшей степени укоренилась стигматизация и дискриминация, и где, как следствие, люди могут быть особенно уязвимы. |
The conclusions and the recommendations take into account both where the organization has come from and where it is heading. |
Выводы и рекомендации сделаны с учетом как происхождения данной организации, так и ее целей. |
In isolation, however, such comparisons are generally inconclusive; they tell us where the organization stands but not where it should be. |
Однако в изолированном виде такие сопоставления, как правило, не дают окончательных результатов; они указывают нам на то, каково фактическое положение дел в организации, а не на то, каким оно должно быть. |