Примеры в контексте "Where - Как"

Примеры: Where - Как
The driver knows where it is. Шофер знает, как туда попасть.
Visitors paid for weekend seminars where they were taught how best to use LSD. Посетители платили за семинары по выходным дням, где их учили как лучше всего принимать ЛСД.
I suppose we have no choice but to see where they take us. Я полагаю, что у нас нет выбора, кроме как посмотреть куда они нас приведут.
I feel exposed, like the skin where my ring used to be. Я чувствую себя незащищенным, как кожа в том месте, где раньше носил кольцо.
And where I grew up free and strong like a jaguar. Стал свободным и сильным, как рысь.
And you let the chips fall where they may. И ты позволила картам лечь так, как они могли.
I don't care where they heard it. Мне плевать как они узнали об этом.
I like where your head is at, westen. Мне нравится, как ты мыслишь, Вестен.
Knows where a knife can do the most damage. Знает, как с помощью ножа нанести максимальные повреждения.
Sharsky, Fassbinder, where we at? Шарски, Фассбиндер, как у нас обстоит дело?
I don't know where the ideas come from, usually. Как правило, я не знаю откуда приходят идеи.
I would like to assess where your individual writing skills are... Хочу оценить, как вы излагаете мысли на бумаге.
Smell like where old air fresheners go to die. Запах как на кладбище для старых освежителей воздуха.
You know, start over in a new country, where no-one knows you. Вроде как, начать всё заново в другой стране, где никто тебя не знает.
The exact position of the plane remains unknown and where it is heading. Точное местонахождение самолёта остается неизвестным, как и маршрут движения.
I'm going to go where people know how to be quiet. Пойду туда, где люди знают, как быть тихими.
It's hitting me, and I'm right where Reggie was standing. Он светит на меня, а я стою как раз там, где стоял Реджи.
He looked like he didn't know where he was. Он как будто вообще не понимал, где находится.
And this is probably where you steal some hapless peasant's vehicle, his only worldly possession - typical. И вот тут-то ты, наверное, своруешь машину какого-нибудь неудачливого крестьянина, его единственное материальное владение - как это типично.
I will tell you where, when and how. Я сообщу Вам - где, когда и как.
I remember a playset where the slide ended right in front of the swings. Как та игровая площадка, где съезд с горки был прямо перед качелями.
It's... sort of like a diary but... more like a journal where she wrote things. Он вроде как дневник, но... больше похож на блокнот, где она записывала всякое.
We live in the real world, where I have something called... prof-it par-tic-i-pation. Мы живём в реальном мире, где у меня есть такая штука, как... участие в прибыли.
This is where you got the idea to revive vampires as a race. Здесь к тебе пришла идея восстановить вампиров как расу.
Let's get that to Rudy ASAP and see where the car has been. Доставим их Руди как можно скорее и поймем где была тачка.