He is depicted as a flame outside the Tower of Babel, where he used to reside, and sometimes his head is seen as that of a hawk. |
Он изображается как пламя вне Вавилонской башни, которую он использует для проживания, а иногда его голову изображают в виде головы ястреба. |
How to detect and correct for systematic errors, especially in sciences where random errors are large (a situation Tukey termed uncomfortable science). |
Как обнаруживать и корректировать систематические ошибки, особенно в тех науках, где велики случайные ошибки (случай, который Тьюки назвал неудобной наукой). |
In 1899 he created The Demon Flying where the demon is depicted as a mighty ruler of the world. |
В 1899 году художник пишет картину «Демон летящий», где демон изображён как могучий властелин мира. |
Machico's career began after she participated in the 36th Horipro Talent Scout Campaign in 2011, where she was a finalist. |
Карьера Machico началась после того, как она приняла участие в 36-й кампании по поиску талантов, проводимой агентством Horipro, где она стала финалисткой. |
Eun-joo "takes" Sung-hyun to an amusement park, where he follows her instructions on how to have a good time at the park. |
Ын Чжу «ведёт» Сан Хёна в луна-парк, где он следует её инструкциям о том, как хорошо провести время в парке. |
Dunne was transported to Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles, where she was placed on life support because her heart had stopped. |
Данн отвезли в медицинский центр Cedars-Sinai в Лос-Анджелесе, где её подключили к системе жизнеобеспечения, так как её сердце могло остановиться в любой момент. |
This is further generalized by DNA sequence alignment algorithms such as the Smith-Waterman algorithm, which make an operation's cost depend on where it is applied. |
Это является дальнейшим обобщением генетических алгоритмов выравнивания последовательностей, таких, как алгоритм Смита-Ватермана, которые делают стоимость операции зависящей от того, где она применяется. |
The public has the right, where there is sufficient demand, to receive federal government services in either English or French. |
Жители Канады имеют право там, где существует обоснованная необходимость, получать обслуживание от федерального правительства как по-английски, так и по-французски. |
Early in her career, Oliver moved to Miami where she modeled for magazines such as Elle and Top Model. |
Для продолжения карьеры в модельном бизнесе Оливье переехала в Майями, где сотрудничала с модными журналами, такими как Elle и Top Model. |
De Rosario signed a contract extension with Houston through 2010, where he was reported to make $325,000 per year. |
Де Розарио подписал контракт с «Динамо» до 2010 года, где он, как сообщается, получал 325000 долларов в год. |
By the end of January 1444 forces of Władysław and Hunyadi reached Belgrade and in February they arrived to Buda where they were greeted as heroes. |
К концу января 1444 года войска Владислава и Хуньяди достигли Белграда, а в феврале они прибыли в Буду, где их приветствовали как героев. |
Carbon in artificially made chemicals is usually derived from fossil fuels like coal or petroleum, where the 14C originally present has decayed below detectable limits. |
Углерод в искусственно созданных материалах, как правило, получен из ископаемых видов топлива, таких как уголь или нефть, где содержание первоначально присутствовавшего 14C упало ниже обнаруживаемого уровня. |
These were the first roads in Ireland where overhead gantry signage has been used as a matter of course, instead of just very major junctions. |
Это были первые дороги Ирландии, где подвесные указатели использовались как нечто само собой разумеющееся, а не для очень крупных транспортных развязок. |
With nowhere else to go, she ends up squatting in Nancy's garage, where she finds the body of the missing bodyguard. |
Так как Силии больше некуда идти, она останавливается в гараже у Нэнси и находит там тело пропавшего телохранителя. |
The player can find warp stars that lead to minigames, such as air hockey, where the player can earn extra lives. |
Игрок может найти Основные Звёзды, которые приведут к мини-играм, таким как Воздушный Хоккей, где игрок может заработать дополнительные жизни. |
In this theory, the dark fluid behaves like dark matter in the regions of space where the baryon density is high. |
В этой теории темная жидкость ведет себя как темная материя в областях пространства, где плотность барионов высока. |
Pre-modern architectural styles tended to place an emphasis on symmetry, except where extreme site conditions or historical developments lead away from this classical ideal. |
В архитектурных стилях, предшествовавших современным, акцент, как правило, делался на симметрии, за исключением когда расположение в экстремальных условиях или исторические разработки вынуждают отойти от классических идеалов. |
She is taken to a hospital, where she eventually recovers and gives birth, while Victoria burns the sheet. |
Её доставляют в больницу, где она в конечном счете рожает, в то время как Виктория сжигает листы. |
At age 16, she started out as a model by competing in Elite Model Look Competition Puerto Rico, where she placed third. |
В возрасте 16 лет, начала карьеру как модель, приняв участие в конкурсе Elite Model Look Пуэрто-Рико, где она заняла третье место. |
Voltaire describes his own music as "Music for a parallel universe where electricity was never invented and Morrissey is the queen of England". |
Сам Вольтер характеризует своё творчество как «поп-музыку из параллельной вселенной, в которой электричество так и не было изобретено, а Моррисси - королева Англии». |
Next is the Advanced First Class training where they receive training in fields such as medic, communications, explosives and electrical-mechanical repair. |
Далее следует обучение в Первом классе, где они проходят обучение в таких областях, как медицина, связь, взрывчатые вещества и электро-механический ремонт. |
It provides an explanation for Part 5's ending where Tommy states that he dreamed he killed Pam. |
В конце 5-й главы где Томми утверждал что ему приснилось как он убил Пэм. |
The men were taken to jail in Green River, where they were held until after a Sweetwater County grand jury refused to bring indictments. |
Арестованные были помещены в тюрьму в Грин-Ривере, где они содержались до того, как Большое жюри округа Суитуотер отказалось от выдвижения обвинения. |
Harju Street was especially hard hit, along with the theater "Estonia", where a concert had just started. |
Особенно сильно пострадала улица Харью; попали бомбы в театр «Эстония», где тогда как раз начинался концерт. |
Her shows are described as "safe spaces where crying is acceptable and even encouraged." |
Её шоу описывают как "безопасное место, где плакать приемлемо и даже поощряется". |