I know who you are and where you're headed. |
Знаю, кто ты и как закончишь |
And I think, you know, where Rami really pushed the boundaries, Michael perhaps fell a little. |
Когда как Рами раздвинул границы, Майкл немного поскромничал. |
Every time I read about one of your bank jobs where you give the customers back their money, you crack me up. |
Каждый раз как читаю про твои дела с банками, как ты отдаёшь клиентам их деньги, валяюсь со смеху. |
Santiago, where are we with the Jay street drug bust? |
Сантьяго, как продвигается с наркотой на Джей-стрит? |
He comes back here, where he's supposed to be safe, and gets killed in his own home. |
И вернулся, как мне казалось, в безопасное место, но его убили в собственном доме. |
So I did what I always do after a film, I walked towards the Square where I had first met him. |
Поэтому я вел себя, как обычно после фильма, я пошел к площади, где я его встретил. |
So where do you think she is? |
Так как ты думаешь, где она? |
So based on IRS returns where Parsons signed on as the responsible accountant, we could be up to eight victims. |
Итак, судя по отчетам налоговой службы с подписью Парсонса как ответственного ревизора, у нас набирается восемь жертв. |
I listen very carefully to the safety lecture, especially that part where they teach us how to use the seat belt. |
Я очень внимательно слушаю инструктаж, особенно ту часть, где они учат нас как использовать ремень безопасности. |
A man who doesn't know where his kids live, and how much they suffer, can't be called a dad. |
Человек, который не знает, где живут его дети и как они страдают, не может называться отцом. |
And, for me, this is where the problems begin. |
И, как я считаю, именно здесь начинаются проблемы. |
And as you're branching out you're getting to new ground, where your mind has never taken you before. |
И по мере того как это разрастается вы приходите к чему-то новому, куда ваш разум вас еще не приводил. |
Erik, Houdini as you know him, used to do that escape behind the ghost box, where no one could see him. |
Известный вам как Гудини... раньше делал это в ящике с привидениями, где его никто не видел. |
Next thing, I want to hear how all of us sing on our own, so we can figure out where we're going wrong. |
Ещё я хочу услышать, как каждый поёт сольно, чтобы мы поняли, в чём ошибка. |
She got out three years after that, just in time... to make it to the reunion, where she saw Ben and snatched him. |
Она вышла оттуда через три года, как раз вовремя чтобы успеть на встречу выпускников, где она увидела Бена и украла его. |
Let's just see who stands where, all right? |
Давайте посмотрим, кто как считает на это раз. |
How did you know where he was? |
Как вы догадались, где он? |
Is this where your girlfriend works or what? |
Тут твоя девушка работает или как? |
How did the Doctor know where to write the words on the wall? |
Как Доктор узнал где написать слова на стене? |
How about we do one where DJ gets his driver's license? |
Как насчёт того, чтобы ДиДжей получил водительские права? |
And where do you hope to get it? |
И как ты хочешь его получить? |
There's people out there in debt, not knowing where their next penny's coming from. |
Так много тех, кто по уши в долгах, не знают, как свести концы с концами. |
Loker, I hear your concern, and I get where you're coming from, but please just do as I ask. |
Локер, я услышала твои сомнения, и даже понимаю их причину, но, пожалуйста, сделай так как я прошу. |
Ever since the oceans have died, I can't imagine where you could have found any funding without a gunman. |
С тех пор как океаны вымерли, я не могу даже представить, где вы смогли найти хоть какое-то финансирование, без бандитов. |
These mounts, where you once wandered as masters these creatures, ours and yours, engendered in freedom, now tremble at a nod. |
Эти горы, где вы когда-то блуждали как хозяева, эти создания, наши и ваши, рождённые свободными, теперь дрожат от одного кивка. |