I mean, they were like you've opened up a new chapter in my life where I am content just being. |
То есть, они там как Вы открыли новую главу моей жизни, в которой я счастлив просто жить. |
How did he tell her where to go? |
Как он сказал ей, куда пойти? |
A collector like you doesn't get where I'm coming from. |
Жаль, что вы такой коллекционер как вы, не понимает меня. |
And this week is a good thing anyway, where I was. |
А на этой неделе, как бы там ни было, хорошо, что я там побывал. |
You see where they're hiding, John Silver. |
Как крысы в ловушке, Джон. |
How did you know where to send your manuscript? |
Как вы узнали, куда посылать рукопись? |
Once the money is wired into his account, then he'll call and he'll tell you where I am. |
Как только деньги поступят на его счет, он позвонит и скажет, где я. |
We can give it another try, but she has no idea where she escaped from or how long she was wandering. |
Мы можем попытаться еще, но она понятия не имеет, откуда сбежала и как долго шла. |
So where are you guys at with Winston Wellesley's alibi? |
Итак, как там, ребята с алиби Уинстона Уэллесли? |
I don't care what it's called or where it's from. |
Меня не колышет, как это называется и откуда это родом. |
No, you're... exactly where you should be. |
Нет, ты... такая, как надо. |
You ever have those dreams where you save everybody? |
Ты иногда мечтаешь о том, как спасаешь всех? |
I don't know where you get it, but you're a great parent. |
Я не знаю, как ты этому научился... |
Do you know where we can contact your ex-husband? |
Не знаете, как связаться с вашим бывшим мужем? |
where do you think anyone is? |
Как ты думаешь, где все? |
From where I'm standing, you haven't even begun. |
Как по мне, ты ещё и не начинал. |
It's like a prank, followed by a party where one person is in a state of shock while everyone else enjoys cake. |
Это как розыгрыш, после которого начинается вечеринка, на которой один человек находится в состоянии шока, пока все остальные едят торт. |
The thing where you jab a person with it and bring him back to life, like in Pulp Fiction. |
Это когда втыкаешь его в человека и возвращаешь того к жизни, как в "Криминальном чтиве". |
I will give you every place where you set foot, as I promised Moses. |
И где бы не ступила нога ваша, как я и завещал Моисею . |
He's going to give us twenty men to take us as far as they can, to The Cradle of Life where the box is hidden. |
Он даст нам 20 человек чтобы нас отвели как можно дальше к Колыбели Жизни, где спрятан ящик. |
Just like, as an update of where things are at. |
Это я как бы держу вас в курсе событий. |
How many cases have we actually had where there's a-a butler as a potential suspect? |
Как много дел у нас действительно было где был дворецкий в качестве потенциального подозреваемого? |
This is an afternoon with me at the California Science Center, where I point out their mistakes. |
На поход со мной в Калифорнийский научный центр, где ты сможешь наблюдать, как я указываю им на ошибки. |
How did you know where I was anyway? |
А как ты узнал, что я был там? |
Like the salmon, that comes back to where it was spawned, |
Как лосось, который возвращается точно к месту собственного нереста. |