If we know its origin, we know where Alice Sands was prior to coming here. |
Если мы узнаем ее происхождение, то узнаем где была Элис Сэндс до того, как приехала сюда. |
That's interesting, but I don't see how that helps with where to look for a culprit. |
Это интересно, но я пойму, как это поможет в поиске виновника. |
This is one of those ones where we're going to have to agree to disagree. |
Это как раз один из тех вопросов, где каждому придется остаться при своем мнении. |
I know how you touch yourself in the shower, where you think it's clean... |
Я знаю, как ты трогаешь себя в душе, когда думаешь, что никто не видит... |
You know, I wanted to tell you again how much I enjoyed your wedding, especially the part where you and Katherine made peace. |
Ты знаешь, я хотела еще раз сказать, как сильно мне понравилась твоя свадьба. особенно тот момент, где вы мирились с Кэтрин. |
And... and where did you come by this information, Chief Garvey? |
И... как вы получили эту информацию, шериф Гарви? |
This is no way to start a relationship, and this is where we are... at the beginning. |
Не так должны начинаться отношения, а мы как раз здесь... в самом начале. |
You're about to see what kind of mafia it is, where they meet and their acitivities. |
Сейчас вы увидите, какая это мафия, кто в ней состоит и как они организованы. |
Julio's right where I said he would be. |
Хулио здесь, как я и говорила |
The easiest decisions in this world are those where what is good for business is also good for your family. |
Самые простые решения это те, что приносят пользу как бизнесу, так и семье. |
'Cause ever since I got out the joint, I don't like people telling me where to go. |
С тех пор как я вышел, мне нравится самому решать, куда мне ехать. |
It should be against the law for people to keep dogs where someone like you can get to them. |
Нельзя держать... собак там, где шляются такие, как ты. |
Walk over there where I can get a good look at cha'. |
Отойди чуть-чуть, чтобы я смог тебя разглядеть как следует. |
I'll look out for it once we've found out where she lives. |
Я поищу их, как только мы узнаем где она живет. |
We need to find out where he was headed and how he got here. |
Нужно выяснить, куда он направлялся, и как он попал сюда. |
I want to know where she's coming from 'cause I heard you on the... |
Я хочу знать, откуда именно она вот-вот прибудет, потому что я слышал, как ты сказал... |
The epicenter's right where Eli set up shop. |
Эпицентр толчка как раз там, где Элай устроил свою "мастерскую" |
You should never have been put in a situation where you couldn't use your clinical judgment. |
Тебе не должны были ставить в положение, при котором ты не можешь оценить ситуацию как медик. |
Can we get to the part where I actually learn how to defend myself? |
Мы можем перейти к той части, где я на самом деле научусь, как себя защитить? |
She gets in, tells the driver where she wants to go, just like we've all done a million times. |
Садится, называет таксисту адрес, как и все мы тысячу раз. |
Well, I'm watching this weird new game show, where the host asks a question and the contestant spends as long as possible avoiding answering it. |
Ну, это странное новое игровое шоу, где хозяин задает вопросы, а участники, как можно дольше, стараются на них не отвечать. |
It not only shows us where you are, but how you are. |
Он не только показывает, где ты, но и как ты себя чувствуешь. |
Once we dock, you will take the suitcase and place it exactly where I showed you on the map. |
Как только мы пришвартуемся, Вы возьмёте чемодан и разместите его именно в том месте, которое я показал Вам на карте. |
How do they know where the flowers even are? |
Как они определяют, где цветы? |
In the meantime, let's give him 10ml of potassium chloride per hour over five hours, - and see where we are after that. |
А пока дадим ему 10 мл хлорида калия каждый час, в течении 5 часов, и посмотри, как он будет. |