At best, you wind up exactly where you are right now. |
В лучшем случае, ваши отношения останутся такими же, как и сейчас. |
Did you see where she went? |
Вы видели, как она уходила? |
Go back to the spot where you were yesterday when you imposed the ashes. |
Ладно, сейчас вы займете место, как вчера, во время мессы. |
So, where does Krick fit into all this walking? |
А как Крик вписывается во всю эту ходьбу? |
Tanya, where are you with the NSA stuff? |
Таня, как там у тебя с материалами от АНБ? |
Ben, she could come back, but most girls like amy go into a continuation program, where they go to smaller classes at another school with other girls having babies. |
Бен, она может вернуться, но большинство девушек, как Эми, идут на дополнительную программу в другую школу, где меньше занятий, и они там учатся с другими девочками, у которых есть дети. |
How will I know where it is? |
Как я узнаю, где она? |
It's like your safety zone where you can hang on to things the way they were supposed to be. |
Это вроде твоей безопасной зоны, где ты сможешь делать вещи так, как они должны были бы быть. |
We know nothing about him; where he's from, what he looks like, if that is even his real name. |
Мы не знаем ничего о нем, откуда он, как он выглядит, конечно если это его настоящее имя. |
You think your husband can remember where you camped? |
Как думаете, ваш муж может вспоминить место кэмпинга? |
And like a forest it's easy to lose your way to get lost... to forget where you came in. |
И как в лесу, там легко заблудиться потеряться... забыть куда идти. |
Takahata describes these rooms, and the maze-like building itself as a series of tiny universes where imagination can play. |
Такахата описывает эти комнаты и само здание, напоминающее лабиринт как последовательность крохотных вселенных, где может разыграться воображение. |
It was like she was hiding from here, no matter where we were. |
Как будто она скрывалась от этого города, где бы мы ни были. |
How did you know where to shoot? |
Как ты понял, куда стрелять? |
It's in the front part of his brain just behind where we worked on the bullet wound. |
Расположена в передней части мозга, как раз за тем местом, где мы работали над пулевым ранением. |
Well, that's where I lived. |
Я как раз там и жила! |
It's that time again, where we tell you about your own personal slice of hell known as the Albuquerque afternoon commute. |
Сейчас снова то время, когда мы рассказываем вам о вашем личном куске ада известном как послеобеденные пробки Альбукерке. |
So, just before lunch, I sat above the water garden where Amyas was painting Elsa. |
И до обеда я наблюдал, как Эмиас рисует Эльзу в саду. |
She'll explain where everything is... the filing and so on. |
Она объяснит, что и как... про ведение дел и всё такое. |
He says he's sitting in meetings where they don't know how to cap the well. |
Сказал, они не знают, как закрыть скважину колпаком. |
Well, where do you rate this? |
Ну, как вы это оцените? |
Just wanted to check in on the Guerrero file, see where we're at. |
Хотела уточнить насчет дела Герреро, узнать, как успехи. |
Gentlemen, where are you in your investigation? |
Господа, как продвигается ваше расследование? |
I found this diagram, and I just put the wires back where they were supposed to be. |
Нашла вот схему, и просто переставила все провода так, как им и полагалось. |
I understand it's important for you to figure out where you came from but those drawings could have a hundred different interpretations. |
Кларк, я понимаю, как это важно для тебя узнать, откуда ты... но у тех рисунков может быть сотня интерпретаций. |