If he's not in the field, that's where he lives 18 hours a day. |
В конце коридора, он там целый день торчит, если не на задании. |
Once we find out where they were ambushed, then we find them. |
Если мы узнаем, где они попали в засаду, мы их найдем. |
If you murder a monster in monster heaven, where does it go? |
Если убиваешь монстра на монстровых небесах, куда он попадает? |
To tell you the truth, I don't really know where to start. |
Если честно, я даже не знаю, как начать. |
But they take that beef public, the ground just falls out from beneath them where I'm from. |
Но если это выносят на публику, там, откуда я родом, земля уходит у них из-под ног. |
Well, see, if you really understood respect, you'd already be where you belong. |
Ну, видишь ли, если бы ты понимал, что такое уважение, ты бы уже был на своём месте. |
If this is heaven... where is everybody? |
Если это рай... то где все? |
But if it is Bela, At least I might know some folks who know where to find her. |
Но если это Бэла, возможно, я знаю тех, кто поможет ее найти. |
And if that requires living in a world where the government chooses all our songs, so be it. |
И если для этого требуется жить в мире, где правительство выбирает, какие песни нам слушать, то так тому и быть. |
If one's missing, the other has even the tiniest inkling of where the they are. |
Если один пропал, у другого есть хотя бы намек на то, где искать. |
But if things don't work, you're back where you started, and then you've wasted three years of your life. |
А если не вышло, возврат к началу и потеря трёх лет жизни. |
Because if they are, where does that lift arrive? |
Если так, то когда прибудет лифт? |
If you saw her, where'd she put the key? |
Если ты её видела, куда она положила ключ? |
If they know where Rebekah is, I can find her. |
Если они знают где Ребекка, я должен найти ее |
If we have any more questions, where can we find you? |
Если у нас возникнут вопросы, где можно будет вас найти? |
If that tree hadn't been there, who knows where you would've ended up. |
Если бы не дерево, кто знает, чем бы это закончилось. |
If she asks where it came from, tell her it's classified. |
И если она спросит откуда это, скажи, что это засекречено. |
And if they knew that Chen was the target, they might know where Emile is taking her. |
И если они знали, что целью была Чен, то могут и знать, куда Эмиль её отвёз. |
Man... if only you had an expert in forensics and earth sciences who could totally tell you exactly where those bones were. |
Чёрт... Если бы у вас только был эксперт в судебной медэкспертизе и геологии, который мог точно сказать, куда унесло кости. |
You make it where I tell you to go. |
Если хотите позвонить, то сделайте это там. |
If Pride and Hamilton are still in the Quarter, it could be where Mike Spar took them. |
Если Прайд и Гамильтон до сих пор в Французском квартале, возможно, туда Майк Спар отвёз их. |
If you've paid for your goods, please leave them where they are and obtain a refund. |
Если вы уже оплатили товары, оставьте их на месте и оформите возврат. |
He knows that there's magic in the woods, if you know where to look for it. |
Что в лесу есть волшебство, если только знать, где искать. |
If you could track where this guy is, please? |
Если сможешь, найди этого парня. |
If you always know where you're going, Anna, you never get anywhere new. |
Если знаешь к чему идёшь, Анна, сюрпризов ждать не приходится. |