Примеры в контексте "Where - Если"

Примеры: Where - Если
I'd gladly drag him in here where he can't hurt anyone, but if Daisy can talk him in... Я бы с удовольствием притащил его сюда, чтобы он никому не навредил, но если Дейзи сможет разговорить его...
If Moscow are still passing messages to Tom through Arkady, that would suggest they don't know where he is either. Если Москва передает сообщения Тому через Аркадия, то можно предположить, что они тоже не знают, где он.
A processed voice told me that if I wanted to see Amber again, to get that money together and where to take it. Искажённый голос сказал мне, что если я хочу увидеть Амбер, то я должна собрать деньги и отвезти их куда он укажет.
What if she told them where you were going? Что если она сказала им, где ты будешь?
If it's telling us when, then it must also tell us where. Но если она говорит нам- когда, тогда она должна сказать-и где.
Even if we know where you are, we can't leave Gallifrey. Даже если бы мы знали где ты, мы не смогли бы покинуть Галифрей.
If the Great Crystal of the legend ever really existed, then logically, there is where it would have fitted. Если Большой Кристалл из легенды действительно существовал, тогда, по логике вещей, он должен был крепиться здесь.
I'll let you go home to your aunt if you tell me where they are. Я отпущу тебя к твоей тёте, если ты мне скажешь, где они.
If I can tell her where it is - Если я объясню ей, где он...
If you want to see Miss Aisha, you must go where I say. Если Вы хотите увидеть мисс Аишу, Вы должны прийти туда, куда я скажу.
Assuming the Russians were coming from Cuba where we left them, their ship should be somewhere in this region. Если предположим, что русские пришли со стороны Кубы, где мы их оставили, их корабль должен быть где-то в этой части.
Happiness is elusive, and if we want Victor on board, we have to show him where the profit lies in this. Счастье неуловимо, и если мы хотим заполучить Виктора, надо показать ему заложенную здесь выгоду.
Captain, if these sensors are working, we're over 70,000 light years from where we were. Капитан, если эти сенсоры работают, мы в 70000 световых годах от того места, где мы были.
The arrangement is it's better for everybody if only I know where she is. Уговор такой, что будет лучше, если только я буду знать, где она.
If he was clever he'd come as a sort of film where the stalker wins. Если бы он был умён, то пришёл бы в роли из какого нибудь фильма гдё прёслёдоватёли побёждают.
So if my father comes by looking, you don't know where I am. Так что если отец будет меня искать, скажи что не знаешь где я.
And if you weren't invited, then you don't know where it is. И если ты не была приглашена, то ты не знаешь, где она состоится.
What if Kripke asks where we got it? А что если Крипке спросит где мы его взяли?
So if Shawn simply asks where the job is right off the top, then maybe we could... Так что если Шон сразу спросит где работа, тогда может мы могли бы...
But if it's driving you crazy to the point where you can't think of anything else, go ahead. Но, если это сводит тебя с ума до такой степени, что ты не можешь думать ни о чем другом, вперед.
I'm going there right now, so, if you don't want to know where it is, you better close your eyes. Я собираюсь туда прямо сейчас, поэтому, если ты не хочешь знать где это, то закрой глаза.
If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит.
If it was a prank, where's Bunty? Если это был розыгрыш, то где тогда Банти?
If I die, you got no one to tell you where the egg is. Если я умру, то никто не скажет тебе, где это яйцо.
So, if you're done crying like a little girl, show me where the bombs are. Так что, если закончил ныть, как девчонка, покажи, где бомбы.