I'd gladly drag him in here where he can't hurt anyone, but if Daisy can talk him in... |
Я бы с удовольствием притащил его сюда, чтобы он никому не навредил, но если Дейзи сможет разговорить его... |
If Moscow are still passing messages to Tom through Arkady, that would suggest they don't know where he is either. |
Если Москва передает сообщения Тому через Аркадия, то можно предположить, что они тоже не знают, где он. |
A processed voice told me that if I wanted to see Amber again, to get that money together and where to take it. |
Искажённый голос сказал мне, что если я хочу увидеть Амбер, то я должна собрать деньги и отвезти их куда он укажет. |
What if she told them where you were going? |
Что если она сказала им, где ты будешь? |
If it's telling us when, then it must also tell us where. |
Но если она говорит нам- когда, тогда она должна сказать-и где. |
Even if we know where you are, we can't leave Gallifrey. |
Даже если бы мы знали где ты, мы не смогли бы покинуть Галифрей. |
If the Great Crystal of the legend ever really existed, then logically, there is where it would have fitted. |
Если Большой Кристалл из легенды действительно существовал, тогда, по логике вещей, он должен был крепиться здесь. |
I'll let you go home to your aunt if you tell me where they are. |
Я отпущу тебя к твоей тёте, если ты мне скажешь, где они. |
If I can tell her where it is - |
Если я объясню ей, где он... |
If you want to see Miss Aisha, you must go where I say. |
Если Вы хотите увидеть мисс Аишу, Вы должны прийти туда, куда я скажу. |
Assuming the Russians were coming from Cuba where we left them, their ship should be somewhere in this region. |
Если предположим, что русские пришли со стороны Кубы, где мы их оставили, их корабль должен быть где-то в этой части. |
Happiness is elusive, and if we want Victor on board, we have to show him where the profit lies in this. |
Счастье неуловимо, и если мы хотим заполучить Виктора, надо показать ему заложенную здесь выгоду. |
Captain, if these sensors are working, we're over 70,000 light years from where we were. |
Капитан, если эти сенсоры работают, мы в 70000 световых годах от того места, где мы были. |
The arrangement is it's better for everybody if only I know where she is. |
Уговор такой, что будет лучше, если только я буду знать, где она. |
If he was clever he'd come as a sort of film where the stalker wins. |
Если бы он был умён, то пришёл бы в роли из какого нибудь фильма гдё прёслёдоватёли побёждают. |
So if my father comes by looking, you don't know where I am. |
Так что если отец будет меня искать, скажи что не знаешь где я. |
And if you weren't invited, then you don't know where it is. |
И если ты не была приглашена, то ты не знаешь, где она состоится. |
What if Kripke asks where we got it? |
А что если Крипке спросит где мы его взяли? |
So if Shawn simply asks where the job is right off the top, then maybe we could... |
Так что если Шон сразу спросит где работа, тогда может мы могли бы... |
But if it's driving you crazy to the point where you can't think of anything else, go ahead. |
Но, если это сводит тебя с ума до такой степени, что ты не можешь думать ни о чем другом, вперед. |
I'm going there right now, so, if you don't want to know where it is, you better close your eyes. |
Я собираюсь туда прямо сейчас, поэтому, если ты не хочешь знать где это, то закрой глаза. |
If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. |
Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит. |
If it was a prank, where's Bunty? |
Если это был розыгрыш, то где тогда Банти? |
If I die, you got no one to tell you where the egg is. |
Если я умру, то никто не скажет тебе, где это яйцо. |
So, if you're done crying like a little girl, show me where the bombs are. |
Так что, если закончил ныть, как девчонка, покажи, где бомбы. |