| I'd gladly drag him in here where he can't hurt anyone, but if Daisy can talk him in... | Я бы с удовольствием притащил его сюда, чтобы он никому не навредил, но если Дейзи сможет разговорить его... |
| If Moscow are still passing messages to Tom through Arkady, that would suggest they don't know where he is either. | Если Москва передает сообщения Тому через Аркадия, то можно предположить, что они тоже не знают, где он. |
| A processed voice told me that if I wanted to see Amber again, to get that money together and where to take it. | Искажённый голос сказал мне, что если я хочу увидеть Амбер, то я должна собрать деньги и отвезти их куда он укажет. |
| What if she told them where you were going? | Что если она сказала им, где ты будешь? |
| If it's telling us when, then it must also tell us where. | Но если она говорит нам- когда, тогда она должна сказать-и где. |
| Even if we know where you are, we can't leave Gallifrey. | Даже если бы мы знали где ты, мы не смогли бы покинуть Галифрей. |
| If the Great Crystal of the legend ever really existed, then logically, there is where it would have fitted. | Если Большой Кристалл из легенды действительно существовал, тогда, по логике вещей, он должен был крепиться здесь. |
| I'll let you go home to your aunt if you tell me where they are. | Я отпущу тебя к твоей тёте, если ты мне скажешь, где они. |
| If I can tell her where it is - | Если я объясню ей, где он... |
| If you want to see Miss Aisha, you must go where I say. | Если Вы хотите увидеть мисс Аишу, Вы должны прийти туда, куда я скажу. |
| Assuming the Russians were coming from Cuba where we left them, their ship should be somewhere in this region. | Если предположим, что русские пришли со стороны Кубы, где мы их оставили, их корабль должен быть где-то в этой части. |
| Happiness is elusive, and if we want Victor on board, we have to show him where the profit lies in this. | Счастье неуловимо, и если мы хотим заполучить Виктора, надо показать ему заложенную здесь выгоду. |
| Captain, if these sensors are working, we're over 70,000 light years from where we were. | Капитан, если эти сенсоры работают, мы в 70000 световых годах от того места, где мы были. |
| The arrangement is it's better for everybody if only I know where she is. | Уговор такой, что будет лучше, если только я буду знать, где она. |
| If he was clever he'd come as a sort of film where the stalker wins. | Если бы он был умён, то пришёл бы в роли из какого нибудь фильма гдё прёслёдоватёли побёждают. |
| So if my father comes by looking, you don't know where I am. | Так что если отец будет меня искать, скажи что не знаешь где я. |
| And if you weren't invited, then you don't know where it is. | И если ты не была приглашена, то ты не знаешь, где она состоится. |
| What if Kripke asks where we got it? | А что если Крипке спросит где мы его взяли? |
| So if Shawn simply asks where the job is right off the top, then maybe we could... | Так что если Шон сразу спросит где работа, тогда может мы могли бы... |
| But if it's driving you crazy to the point where you can't think of anything else, go ahead. | Но, если это сводит тебя с ума до такой степени, что ты не можешь думать ни о чем другом, вперед. |
| I'm going there right now, so, if you don't want to know where it is, you better close your eyes. | Я собираюсь туда прямо сейчас, поэтому, если ты не хочешь знать где это, то закрой глаза. |
| If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. | Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит. |
| If it was a prank, where's Bunty? | Если это был розыгрыш, то где тогда Банти? |
| If I die, you got no one to tell you where the egg is. | Если я умру, то никто не скажет тебе, где это яйцо. |
| So, if you're done crying like a little girl, show me where the bombs are. | Так что, если закончил ныть, как девчонка, покажи, где бомбы. |