If you are to have a happy life, you must go somewhere where your father's name cannot follow you. |
Если ты хочешь жить счастливо, то тебе лучше найти место, где имя твоего отца не будет преследовать тебя. |
No, no, even if we knew where he was, we don't have enough to charge him. |
Нет, нет, даже если бы мы знали, где он, у нас недостаточно улик для обвинения. |
Well, if we understand what Dolan was into, it might tell us where to find him. |
Если мы поймем, во что замешан Долан, это позволит нам узнать, где его найти. |
If I'm wrong, where is his guitar? |
Если я ошибаюсь, то где его гитара? |
And then there are others where you too must wear a sack, lest theirs fall off. |
А есть те, с которыми ты тоже должен надеть мешок, на случай если ее упадет. |
Well, if I can figure out what service he worked for, they should be able to tell us where his last gig was. |
Итак, если я смогу определить, на какую фирму он работал, они скажут нам, где проходило его последнее выступление. |
I still don't see why, if he knows where the uranium is. |
А я не могу понять зачем это ему, если он знает, где находится уран. |
One of my men will first shoot your husband and then the boy if you do not tell me where the uranium is. |
Один из моих людей сначала убьет вашего мужа, а затем и мальчика, если вы не скажете, где уран. |
If this is where those things get made, maybe they can get unmade. |
Если здесь показано как превратиться в змею, может быть это можно и изменить. |
But if he knows where the fossil came from, then he can get us closer to a solution than we are now. |
Но если он знает откуда этот скелет он может помочь нам продвинуться к решению. |
Some guy approached me and offered a couple grand if I gave him info on the building where the expo is being held. |
Какой-то парень подошел ко мне и предложил пару кусков если я дам ему информацию о здании, где проводится выставка. |
Lisa, if you know where Nanna is tell us now |
Лиза, если ты знаешь, где Нанна, самое время сказать. |
I am afraid of where this may lead us... if we do not chart our course carefully... together. |
Мне страшно подумать о том, куда это нас может привести... если мы не начнём договариваться... все вместе. |
If I knew where Freebo was, |
Если бы я знал, где Фрибо, я бы сказал. |
If I now told where it is, it'd mean I served 2 years unnecessarily and lied to you then. |
Если б сегодня я сказал, что знаю, значит, я попусту отсидел 2 года и вдобавок солгал. |
Then he won't mind... if you tell us where he is. |
Значит, он не будет против... если ты скажешь нам... где он. |
We've settled a date with Mr Travis and now we have to decide where to hold the reception, what there is of one. |
С мистером Трэвисом дату мы назначили, осталось решить, где будет приём, если это можно так назвать. |
If so, where would you go? |
Если так, то куда бы ты отправилась? |
I figured if anyone knew where he was, it'd be you. |
Я думал, если кто и знает, где он, так это ты. |
Well, if he's hurt or trapped, we'll know where to find him. |
Ну, если он ранен или в ловушке, мы будем знать, где его найти. |
I don't know where Benny is, but even if I did... a Royal never betrays their own. |
Я не знаю, где Бенни, даже если бы и знал... люди из Роял никогда не кидают своих. |
So if you work your way back from the scene of the car accident, you could probably find out where his brake line was punctured. |
Так что, если вы пройдёте обратно путь от места аварии, то, возможно, вы выясните, где именно проткнули тормозной шланг. |
Well, what if we put it back where we found it? |
А что, если нам положить его там же, где и нашли? |
If you want to talk to the doctor, you know where he is. |
Если вы хотите поговорить с врачём, вы знаете, где он. |
Well to be honest, I have no idea where I am. |
Ну... если честно, я понятия не имею, где я. |