If you turn in the alley off of Pico, it looks like there might be a parking lot directly across from where the suspect stopped. |
Если вы свернете в переулок с бульвара Пико, там должна быть парковка прямо напротив того места, где остановился подозреваемый. |
(WHISPERING) If I don't know where to go, I'll get there. |
Даже если я не знаю, куда идти, я все равно доберусь. |
If I don't know where to go, I'll get there. |
Если я не знаю, куда идти... |
If they manage to do this, it will not matter where we are. |
Если им всё удастся, не важно как далеко мы будем. |
Sir, if the gate blows up, it won't matter where we are on the base. |
Сэр, если Врата взорвутся, не будет никакой разницы в какой части базы вы находитесь. |
And if she knew where I was, this man, he'd kill her to find out. |
Но если бы она знала, где я, этот человек убил бы её, чтобы это выяснить. |
I'll give up without a fight if you promise to leave Max alone and take me to the facility where Sameen Shaw is being held. |
Я сдамся без боя, если ты обещаешь оставить Макса в покое и отвести меня туда, где содержится Самин Шоу. |
If you are willing to surrender, I will take you to the facility where Sameen Shaw is being... |
Если ты согласна сдаться, я помещу тебя в то учреждение, где содержится Самин Шоу... |
All being well, it will stay where it belongs - here, on the island. |
Если всё сложится, оно останется там, где и должно быть - здесь, на острове. |
If I stay on Earth where the Internet is, |
Если я останусь на Земле, где есть интернет, |
I've got no problem giving up my gold star in heaven if it means finding out what the hell they're planning and where Shepherd is. |
Мне не проблема отказаться от входа в рай, если это поможет узнать, что, чёрт побери, они планируют, и где Шепард. |
No one will tell me where my sister is. |
Если встретимся с русскими ни с чем... |
This gets out to anybody, I know where it came from. |
Если кто-то узнает, я пойму, от кого. |
If he's married, where's his ring? |
Если он женат, где его кольцо? |
Even if I knew where Liam was, I wouldn't give him over to you. |
Даже если б я знал, где Лиам, тебе бы я его не сдал. |
If she needed to talk, maybe that's exactly where she'd go, a group of complete strangers. |
Если бы ей нужно было поговорить, то она точно бы пошла в группу, полную незнакомцев. |
If that's where he took Alice and the others, it'd explain why he didn't want you there. |
Если туда он привёз Элис и остальных, это объясняет, почему он не желал твоего присутствия. |
I'd love to... if I knew where he was. |
Я бы с удовольствием, если бы знал, где он. |
If they've taken the Doctor to the Dalek spaceship, then that's where we need to be. |
Если Доктора забрали на корабль далеков, то и нам туда надо. |
You know there are tribes in Indonesia where if you keep your coat on in somebody's house, the families go to war. |
Знаешь, в Индонезии есть племена, где, если ты в чьём-то доме не снимаешь куртку, семьи развязывают войну. |
It's tough to run an interrogation if you don't know The who, what, why, where and how. |
Сложно вести допрос, если ты не знаешь кто, что, почему, где и каким образом. |
If she'd helped us put him where he belongs, he couldn't have touched her. |
Если бы она помогла нам упрятать его за решетку, он бы не смог ей ничего сделать. |
But if it be true... I know nothing of where she or they might be. |
Но даже если это правда... я ничего не знаю о том где она или они могут находиться. |
He means it's better to do it here where we can revive him than have it happen somewhere else. |
Он имеет в виду, что лучше, если это произойдет здесь, где мы сможем помочь, чем где-либо еще. |
Well, if Edward killed the accountant, where's the shotgun? |
Если Эдвард убил бухгалтера, то где дробовик? |