| If you turn in the alley off of Pico, it looks like there might be a parking lot directly across from where the suspect stopped. | Если вы свернете в переулок с бульвара Пико, там должна быть парковка прямо напротив того места, где остановился подозреваемый. |
| (WHISPERING) If I don't know where to go, I'll get there. | Даже если я не знаю, куда идти, я все равно доберусь. |
| If I don't know where to go, I'll get there. | Если я не знаю, куда идти... |
| If they manage to do this, it will not matter where we are. | Если им всё удастся, не важно как далеко мы будем. |
| Sir, if the gate blows up, it won't matter where we are on the base. | Сэр, если Врата взорвутся, не будет никакой разницы в какой части базы вы находитесь. |
| And if she knew where I was, this man, he'd kill her to find out. | Но если бы она знала, где я, этот человек убил бы её, чтобы это выяснить. |
| I'll give up without a fight if you promise to leave Max alone and take me to the facility where Sameen Shaw is being held. | Я сдамся без боя, если ты обещаешь оставить Макса в покое и отвести меня туда, где содержится Самин Шоу. |
| If you are willing to surrender, I will take you to the facility where Sameen Shaw is being... | Если ты согласна сдаться, я помещу тебя в то учреждение, где содержится Самин Шоу... |
| All being well, it will stay where it belongs - here, on the island. | Если всё сложится, оно останется там, где и должно быть - здесь, на острове. |
| If I stay on Earth where the Internet is, | Если я останусь на Земле, где есть интернет, |
| I've got no problem giving up my gold star in heaven if it means finding out what the hell they're planning and where Shepherd is. | Мне не проблема отказаться от входа в рай, если это поможет узнать, что, чёрт побери, они планируют, и где Шепард. |
| No one will tell me where my sister is. | Если встретимся с русскими ни с чем... |
| This gets out to anybody, I know where it came from. | Если кто-то узнает, я пойму, от кого. |
| If he's married, where's his ring? | Если он женат, где его кольцо? |
| Even if I knew where Liam was, I wouldn't give him over to you. | Даже если б я знал, где Лиам, тебе бы я его не сдал. |
| If she needed to talk, maybe that's exactly where she'd go, a group of complete strangers. | Если бы ей нужно было поговорить, то она точно бы пошла в группу, полную незнакомцев. |
| If that's where he took Alice and the others, it'd explain why he didn't want you there. | Если туда он привёз Элис и остальных, это объясняет, почему он не желал твоего присутствия. |
| I'd love to... if I knew where he was. | Я бы с удовольствием, если бы знал, где он. |
| If they've taken the Doctor to the Dalek spaceship, then that's where we need to be. | Если Доктора забрали на корабль далеков, то и нам туда надо. |
| You know there are tribes in Indonesia where if you keep your coat on in somebody's house, the families go to war. | Знаешь, в Индонезии есть племена, где, если ты в чьём-то доме не снимаешь куртку, семьи развязывают войну. |
| It's tough to run an interrogation if you don't know The who, what, why, where and how. | Сложно вести допрос, если ты не знаешь кто, что, почему, где и каким образом. |
| If she'd helped us put him where he belongs, he couldn't have touched her. | Если бы она помогла нам упрятать его за решетку, он бы не смог ей ничего сделать. |
| But if it be true... I know nothing of where she or they might be. | Но даже если это правда... я ничего не знаю о том где она или они могут находиться. |
| He means it's better to do it here where we can revive him than have it happen somewhere else. | Он имеет в виду, что лучше, если это произойдет здесь, где мы сможем помочь, чем где-либо еще. |
| Well, if Edward killed the accountant, where's the shotgun? | Если Эдвард убил бухгалтера, то где дробовик? |