Примеры в контексте "Where - Если"

Примеры: Where - Если
If you turn in the alley off of Pico, it looks like there might be a parking lot directly across from where the suspect stopped. Если вы свернете в переулок с бульвара Пико, там должна быть парковка прямо напротив того места, где остановился подозреваемый.
(WHISPERING) If I don't know where to go, I'll get there. Даже если я не знаю, куда идти, я все равно доберусь.
If I don't know where to go, I'll get there. Если я не знаю, куда идти...
If they manage to do this, it will not matter where we are. Если им всё удастся, не важно как далеко мы будем.
Sir, if the gate blows up, it won't matter where we are on the base. Сэр, если Врата взорвутся, не будет никакой разницы в какой части базы вы находитесь.
And if she knew where I was, this man, he'd kill her to find out. Но если бы она знала, где я, этот человек убил бы её, чтобы это выяснить.
I'll give up without a fight if you promise to leave Max alone and take me to the facility where Sameen Shaw is being held. Я сдамся без боя, если ты обещаешь оставить Макса в покое и отвести меня туда, где содержится Самин Шоу.
If you are willing to surrender, I will take you to the facility where Sameen Shaw is being... Если ты согласна сдаться, я помещу тебя в то учреждение, где содержится Самин Шоу...
All being well, it will stay where it belongs - here, on the island. Если всё сложится, оно останется там, где и должно быть - здесь, на острове.
If I stay on Earth where the Internet is, Если я останусь на Земле, где есть интернет,
I've got no problem giving up my gold star in heaven if it means finding out what the hell they're planning and where Shepherd is. Мне не проблема отказаться от входа в рай, если это поможет узнать, что, чёрт побери, они планируют, и где Шепард.
No one will tell me where my sister is. Если встретимся с русскими ни с чем...
This gets out to anybody, I know where it came from. Если кто-то узнает, я пойму, от кого.
If he's married, where's his ring? Если он женат, где его кольцо?
Even if I knew where Liam was, I wouldn't give him over to you. Даже если б я знал, где Лиам, тебе бы я его не сдал.
If she needed to talk, maybe that's exactly where she'd go, a group of complete strangers. Если бы ей нужно было поговорить, то она точно бы пошла в группу, полную незнакомцев.
If that's where he took Alice and the others, it'd explain why he didn't want you there. Если туда он привёз Элис и остальных, это объясняет, почему он не желал твоего присутствия.
I'd love to... if I knew where he was. Я бы с удовольствием, если бы знал, где он.
If they've taken the Doctor to the Dalek spaceship, then that's where we need to be. Если Доктора забрали на корабль далеков, то и нам туда надо.
You know there are tribes in Indonesia where if you keep your coat on in somebody's house, the families go to war. Знаешь, в Индонезии есть племена, где, если ты в чьём-то доме не снимаешь куртку, семьи развязывают войну.
It's tough to run an interrogation if you don't know The who, what, why, where and how. Сложно вести допрос, если ты не знаешь кто, что, почему, где и каким образом.
If she'd helped us put him where he belongs, he couldn't have touched her. Если бы она помогла нам упрятать его за решетку, он бы не смог ей ничего сделать.
But if it be true... I know nothing of where she or they might be. Но даже если это правда... я ничего не знаю о том где она или они могут находиться.
He means it's better to do it here where we can revive him than have it happen somewhere else. Он имеет в виду, что лучше, если это произойдет здесь, где мы сможем помочь, чем где-либо еще.
Well, if Edward killed the accountant, where's the shotgun? Если Эдвард убил бухгалтера, то где дробовик?