Примеры в контексте "Where - Если"

Примеры: Where - Если
Pick up where he left off, and it'll be the best thing that's ever happened to you. Если ты пойдешь по его стопам, это будет лучшее, что с тобой случалось в жизни.
If I can work out where they're holding her, he'll give up the traitor. Если ты выяснить, где ее держат в заложниках, он выдаст мне предателя.
While others choose to bite the hand that feeds them, even when they have no idea where their next meal is coming from. В то время как другие предпочитают кусать руку, которая их кормит, даже если они понятия не имеют где будет их следующая еда.
And if this happens to be the bar where Tim spends most of his time and he gives up the bracelet... И если так случится, что мы попадём в бар где Тим проводит много времени и он отдаст нам браслет...
Well, if I was stalking you I would have known where you were at 1:00 in the morning. Ну, если я преследовал бы тебя Я бы знал, где ты была в первом часу ночи.
But if you look closer, you've got two small marks here and here -where we see deeper bruising. Но если посмотреть поближе, то видно две небольших отметины здесь и здесь, где кровоподтеки сильнее.
If there's a key in here, I have no idea where it is. Если здесь был ключ, понятия не имею, где он.
I can tell you where Khokar is, if that'll help you sleep. Я могу сказать вам, где Кхокар, если это поможет вам уснуть.
If you're done, maybe we could focus on where you were this morning, specifically at 9:27 a.m. Если ты закончил, может, мы могли бы сосредоточиться на том, где ты был этим утром, особенно в 9:27.
If they've got their geotags turned on, I can show you where they are. Если у них включены географические указатели, я могу показать, где они.
What I dream - If the business stays as good, where I'd really like to go... О чём я мечтаю - если бизнес будет процветать, куда бы я отправилась...
Even if he wasn't not where I knew he was, it could mean... Если бы даже его не было там, где, я знаю, он должен быть, это...
If another team doesn't realize where he fits into the whole lineup, then you can really throw the opposition off balance. Если противники не поймут, куда именно он впишется лучше всего, то можно серьёзно помешать противнику.
And if you look closely at the walls of the Great Hall, you'll still see puncture marks where the Speed Stingers attacked. А если вы поближе взглянете на стены Большого зала, то все еще сможете увидеть отметины от атак Скорожалов.
Well, if that's where your fight comes from, I wouldn't count him out. Если ты унаследовал настойчивость от него, то он может тебя удивить.
Final report preparation (including translation, where necessary) Подготовка окончательного доклада (включая перевод, если необходимо)
5.2.21.3. Except where stated otherwise: 5.2.21.3 Если не указано иное, то:
Every of the OTP's Requests for witness protection, in cases where witnesses were residing on the territory of the Republic of Serbia, has been realized. Все просьбы Канцелярии Обвинителя, касающиеся обеспечения защиты свидетелей, если эти свидетели проживают на территории Республики Сербия, были удовлетворены.
The impact of the migration process on a migrant worker's health can be significant, and where poorly managed, may outweigh any economic and social benefits. Влияние миграционного процесса на здоровье трудящихся-мигрантов может быть значительным, а если он плохо регулируется, то последствия могут перевесить какие-либо экономические и социальные выгоды.
Homes for the elderly are not common, and, where available, are beyond the means of most older persons. Дома для престарелых являются редкостью и, если и существуют, недоступны для большинства пожилых людей.
Similarly, in Bosnia and Herzegovina, where the Central Electoral Commission finds that incomplete or inaccurate information has been provided, it may refer the matter to the competent Prosecutors Office. Аналогичным образом, в Боснии и Герцеговине дело может быть направлено в соответствующую прокуратуру, если Центральная избирательная комиссия обнаружит, что представленная информация является неполной или недостоверной.
Although not a primary activity, South-South exchanges, where they occurred, focused on topics such as climate change, energy efficiency, public administration, transition, and HIV and AIDS. Хоть они и не относились к основной деятельности, обмены в рамках сотрудничества Юг-Юг, если таковые имели место, в основном касались таких тем, как изменения климата, энергоэффективность, государственное управление, переходные периоды, а также борьба с ВИЧ и СПИДом.
Positive interference occurs in NDIR instruments where the interfering gas gives the same effect as the gas being measured, but to a lesser degree. Позитивная интерференция наблюдается в измерительных приборах NDIR, если посторонний газ оказывает такое же воздействие, как и замеряемый газ, но в меньшей степени.
Although, full disclosure, I couldn't find where they sold them, so that's just a chocolate éclair with lox on it. Хотя, если честно, я не смог найти, где их продают, так что здесь шоколадные эклеры с копченым лососем.
I could be a lot more help to you if you just tell me where you're getting these numbers. Я смогу принести вам куда больше пользы, если вы скажете откуда у вас эти номера.