Even so, I'm sure it happens all the time. especially in divorces and custody hearings where friends are set up against friends. |
Даже если так, то я уверен, что это все время происходит, особенно в случае разводов и слушаний под стражей, когда друзья выступают против друзей. |
We don't touch the baby because we don't know where those hands have been. |
Мы не трогаем ребёнка, если не знаем, где побывали эти руки. |
But if Lola hadn't texted where they were going, we might not have ever beat them up there. |
Но если бы Лола не написала, куда они уехали, вряд ли бы мы их нашли. |
If parking for the IT guy puts that board back where it belongs I won't stand in the way. |
Если парковка для человека из техподдержки вернет доску на ее законное место, то я не буду этому мешать. |
If I knew where he was I'd be with him. |
Если бы я знал, где он, я был бы с ним. |
I would have found you sooner, Joan, if I had known where to look. |
Я бы разыскал вас раньше, если бы только знал, где искать. |
Madge, if I tell anyone where I was, it will expose a secret so... destructive... |
Мэдж, если я расскажу всем, где я был, он будет подвергать секрет так... разрушительный... |
Will Balint came to me last week and wanted to know where to go when you don't feel comfortable talking to your supervisor. |
Уилл Бэйлинт подходил ко мне на прошлой неделе, он хотел узнать, к кому обращаться, если не хочешь говорить со своим начальником. |
He'll be forced to do better, if we can just get him back to where he knows. |
Ему обязательно станет лучше, если мы отвезем его домой. |
If caught, you won't get to London but back where you left from. |
Если тебя поймают, никакой Лондон тебе не светит, - вернёшься обратно. |
Well, if you'd like I could have a nurse show you to where he is. |
Если хотите, я могу показать Вам, где он. |
I would feel a lot better if I could at least see where you were living. |
Мне будет легче, если я увижу, где ты живёшь. |
I know where you can get it, though, if you're that desperate. |
Хотя, знаю где ты можешь узнать, если ты так отчаялся. |
Because if it was, you know where to find me. |
Потому что, если то так, то ты знаешь, где меня найти. |
If he hadn't been wearing one, he would had a contusion where his head hit the windshield or steering wheel. |
Если бы он был не пристегнут, то остались бы следы ушибов от удара головой о лобовое стекло или руль. |
I'll never tell you where Charlie is if you don't get my money. |
Я никогда не скажу тебе, где Чарли, если ты не достанешь мои деньги. |
Can you tell Thursday, if he wants to know who killed Mary Tremlett find out where her clothes came from. |
Вы можете сказать, в четверг, если он хочет чтобы узнать, кто убил Мэри Тремлетт выяснить, где находится ее одежда пришла. |
Which is probably not where you two can get into, unless I miraculously ace the next SAT. |
Это, вероятно, не совсем то, куда вы оба можете попасть, если я чудом сдам следующий экзамен. |
And if not, where the hell was he taking me? |
А если нет, то куда он меня блин тащит? Реседа? |
So if we can figure out where they met, it might lead us to Falco's identity. |
Значит, если мы выясним, где они встречались, это может привести нас к Фалко. |
And if we know where that is by then... we'll have him. |
И если к тому времени мы будем знать где это... мы его схватим. |
IF the police can find out where this man is being held, |
ЕСЛИ полиция сможет отыскать место, где держат этого человека, |
Stop me if you know where this is going. |
Останови меня, если знаешь, где это происходит |
It wouldn't have left any traces if it hadn't touched his skin where he was perspiring. |
Они могли не оставить никаких следов, если бы не касались кожи в местах, где он потел. |
Besides, I happen to know where they make the best homemade ice cream in D.C. If you're interested. |
Кроме того, я знаю где делают лучшее домашнее мороженое в штате, если тебе интересно. |