Примеры в контексте "Where - Если"

Примеры: Where - Если
Francine, I, m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника.
If you don't tell me where John is right now, I'm not going any further. Если ты сейчас же не скажешь мне, где Джон, я дальше не пойду.
If we can't trust the police, where does that leave us? Если мы не можем доверять полиции, куда нас это приведет?
Well, if she just told me where the money is, then I wouldn't have to. Если бы она просто сказала мне, где деньги, всё бы обошлось.
We will go to the moon if that's where those drugs are. Мы и на луну полетим, если там будут нужные нам препараты.
If we just knew where that shipment was coming to, we would have Larkin and Julian. Если бы мы знали, куда придет груз, вышли бы на Ларкина и Джулиана.
If creel's handing off the item to hydra, We need to see where that leads. Если Крил несет эту вещь Гидре, мы должны узнать, куда он направляется.
Peter, if you're wondering where to get $10,000, Meet our mutual friend at my place. Питер, если ты ломаешь голову, где достать десять штук, повидайся с нашим общим другом у меня дома.
If I take a trip, I need to know where I'm heading. Если я плыву по течению, я должен знать куда оно меня вынесет.
If you work in the motion picture industry and are successful this well-tended suburb of Hollywood is where you will probably make your home. Если вы работаете в киноиндустрии и добились успеха этот ухоженный пригород Голливуда вероятно станет вашим новым домом.
The kind who leaves you where you cry your eyes out, missing her every night, and you did nothing wrong, but Jenna left, anyway. Которая тебя бросит, даже если ты ревёшь навзрыд, тоскуя по ней каждую ночь, а ты ведь ничего плохого не сделал, но Дженна всё равно уехала.
If you'd just come to me sooner - Never mind we don't know where she is. Если бы ты пришел ко мне раньше, неважно, что мы не знаем где она.
And if he'd stayed in prison where he belongs, Если бы он остался в тюрьме, где ему и место,
I think he would've mentioned if it was one of those nice massacres where thousands of soldiers were mortally offended. Я думаю, он бы упомянул, если бы это была та бойня, где никто не погибает.
We know nothing about him; where he's from, what he looks like, if that is even his real name. Мы не знаем ничего о нем, откуда он, как он выглядит, конечно если это его настоящее имя.
If we could hear them, we might get a clue where they are. Если бы смогли услышать их, то, возможно, определили бы место их положения.
If I know my daughter, she'd would have left it safely behind, where the others couldn't get to it. Если я знаю свою дочь - она бы оставила книгу где-то в надёжном месте, где другие бы её не нашли.
Exactly, except for the part where if I don't find a new investor in a week, I'm out of a job. Кроме той части, где я лишусь работы, если за неделю не найду нового инвестора.
If you value your life more than a few bags of white powder, you will tell me... where it is hidden. Если жизнь тебе дорога больше, чем пара мешков белого порошка, ты скажешь мне, где они спрятаны.
If the time comes where Stan needs to sell, we'll try and figure something out, but no Vinnie The Shiv. Если придет время, когда Стэн захочет продать его, мы постараемся что-нибудь сделать, но не пойдем к Винни Финке.
where it'll lead me to? Куда она приведёт, если я всё это вижу?
If I kissed your brother, where is he? Погоди, но если я целовала твоего брата, тогда где он?
You two voted that one, where is mine then? Если вы 2 - этот 1, где тогда мой голос?
I'll tell you if tell me where you were earlier tonight. Я отвечу, если скажешь, где ты был сегодня вечером.
I figured... if you ever got away, that's where you'd go. Я решил... что, если ты когда и сбежишь, то пойдешь туда.