Alan, if you know where he is, you tell this man right now. |
Если тебе известно, где он - говори. |
So, if you just hold that absolutely still, let's find out where the bullet went. |
Если вы будете держать рулетку неподвижно, мы сможем выяснить, куда ушла пуля. |
I think we should lay it all on the line, let the cards fall where they may, even if it destroys lives in the process. |
Я думаю, мы должны все честно рассказать, пусть карты упадут куда могут, даже если это разрушит жизни в процессе. |
I am not gardening if that is where this is leading. |
Я с садом возиться не буду, если ты к этому ведёшь. |
So if you need me, that's where I'm at. |
Так что, если я вам понадоблюсь, я буду там. |
In case anybody ever needed any exercise the pool is right over there, past the piano where the ballroom used to be. |
Если кому-то вдруг захочется потренироваться бассейн прямо там, за роялем там был бальный зал. |
But when you really think about it, the kids have to know where home is. |
Но если подумать, дети должны знать, где их дом. |
If he saw it, he'd know where to find her. |
Если он видел записку, он знает, где ее найти. |
If it happens too many more times, he could reach a breaking point where he can't take it anymore. |
И если это происходит слишком много и часто, он может достичь критической точки, когда он не сможет больше это выдержать. |
But if George Stern is Stanley Collins, where is he now? |
Но если Джорж Стерн и есть Стэнли Коллинз, то где он сейчас? |
Says he'll tell us where if we take the death penalty off the table. |
Говорит, что покажет где, если мы не будем требовать смертной казни. |
I made a reservation at Luke's, where, if you recall, I got down on one knee, and I proposed to you. |
Я заказал столик в ресторане "У Люка", если ты помнишь, там я встал на одно колено и сделал тебе предложение. |
If you played video games you'd know that there were areas where you could find bonuses, like health packages, food or weapons. |
Если бы ты играл в видеоигры, то знал бы о существовании мест, где можно найти бонусы вроде аптечек, еды или оружия. |
It's like when you come to a place where you feel you've already been before. |
Как если бы оказались в месте, где вы уже как будто бывали. |
When you're partying, where are your parents? |
Если ты устроил вечеринку, то куда дел предков? |
If you suspect you're walking into an ambush, searching for where the bad guys are hidden is probably going to get you killed. |
Если подозреваешь, что шагаешь в ловушку, поиск мест, где засели злодеи, вероятней всего приведет тебя к гибели. |
For 10 points, where is Perth? |
10 очков, если скажешь где находится Перт. |
I mean, if you want a drink... Thirty-seven bodies later, and we're finally back where it all began. |
Не, если хочешь выпить... 37 трупов спустя мы снова там, где всё началось. |
If we can figure out where he first saw her, we may still save her. |
Если мы поймем, где он впервые увидел ее, мы можем ее спасти. |
We find where she was killed, we find him. |
Если мы найдем, где она была убита, мы найдем и его. |
If we find the body of Rory's father where he said it was, two days from now, Luke Dalton will tell his story in court. |
Если мы найдём тело отца Рори там. где он сказал, через 2 дня Люк Далтон даст показания в суде. |
If the rebels win, where will you hide? |
Если повстанцы победят, где ты спрячешься? |
Well, if you're to give us a piece of land, you'd better know where it is before you agree. |
Если вы даёте нам участок, вам лучше знать, где он расположен, прежде чем соглашаться. |
See, I want to pick up where I left off and having you by my side... |
Понимаешь, я хочу продолжить с того места, где остановился, и если ты будешь рядом... |
Sir, if I may, I think I know where this is going. |
Сэр, если позволите, я продолжу. |