| Alan, if you know where he is, you tell this man right now. | Если тебе известно, где он - говори. |
| So, if you just hold that absolutely still, let's find out where the bullet went. | Если вы будете держать рулетку неподвижно, мы сможем выяснить, куда ушла пуля. |
| I think we should lay it all on the line, let the cards fall where they may, even if it destroys lives in the process. | Я думаю, мы должны все честно рассказать, пусть карты упадут куда могут, даже если это разрушит жизни в процессе. |
| I am not gardening if that is where this is leading. | Я с садом возиться не буду, если ты к этому ведёшь. |
| So if you need me, that's where I'm at. | Так что, если я вам понадоблюсь, я буду там. |
| In case anybody ever needed any exercise the pool is right over there, past the piano where the ballroom used to be. | Если кому-то вдруг захочется потренироваться бассейн прямо там, за роялем там был бальный зал. |
| But when you really think about it, the kids have to know where home is. | Но если подумать, дети должны знать, где их дом. |
| If he saw it, he'd know where to find her. | Если он видел записку, он знает, где ее найти. |
| If it happens too many more times, he could reach a breaking point where he can't take it anymore. | И если это происходит слишком много и часто, он может достичь критической точки, когда он не сможет больше это выдержать. |
| But if George Stern is Stanley Collins, where is he now? | Но если Джорж Стерн и есть Стэнли Коллинз, то где он сейчас? |
| Says he'll tell us where if we take the death penalty off the table. | Говорит, что покажет где, если мы не будем требовать смертной казни. |
| I made a reservation at Luke's, where, if you recall, I got down on one knee, and I proposed to you. | Я заказал столик в ресторане "У Люка", если ты помнишь, там я встал на одно колено и сделал тебе предложение. |
| If you played video games you'd know that there were areas where you could find bonuses, like health packages, food or weapons. | Если бы ты играл в видеоигры, то знал бы о существовании мест, где можно найти бонусы вроде аптечек, еды или оружия. |
| It's like when you come to a place where you feel you've already been before. | Как если бы оказались в месте, где вы уже как будто бывали. |
| When you're partying, where are your parents? | Если ты устроил вечеринку, то куда дел предков? |
| If you suspect you're walking into an ambush, searching for where the bad guys are hidden is probably going to get you killed. | Если подозреваешь, что шагаешь в ловушку, поиск мест, где засели злодеи, вероятней всего приведет тебя к гибели. |
| For 10 points, where is Perth? | 10 очков, если скажешь где находится Перт. |
| I mean, if you want a drink... Thirty-seven bodies later, and we're finally back where it all began. | Не, если хочешь выпить... 37 трупов спустя мы снова там, где всё началось. |
| If we can figure out where he first saw her, we may still save her. | Если мы поймем, где он впервые увидел ее, мы можем ее спасти. |
| We find where she was killed, we find him. | Если мы найдем, где она была убита, мы найдем и его. |
| If we find the body of Rory's father where he said it was, two days from now, Luke Dalton will tell his story in court. | Если мы найдём тело отца Рори там. где он сказал, через 2 дня Люк Далтон даст показания в суде. |
| If the rebels win, where will you hide? | Если повстанцы победят, где ты спрячешься? |
| Well, if you're to give us a piece of land, you'd better know where it is before you agree. | Если вы даёте нам участок, вам лучше знать, где он расположен, прежде чем соглашаться. |
| See, I want to pick up where I left off and having you by my side... | Понимаешь, я хочу продолжить с того места, где остановился, и если ты будешь рядом... |
| Sir, if I may, I think I know where this is going. | Сэр, если позволите, я продолжу. |