You see, even ironing is a delight here, where you can feel a cool breeze wafting in from the open sliders. |
Как видите, даже глажка превращается в наслаждение, если вы можете чувствовать прохладный бриз, доносящийся из открытых дверей. |
If they have him here, where are they? |
Если он схватили его здесь, то где они? |
If you hadn't come along, we'd still be right where we were, under Gideon's control. |
Если бы вы не появились, мы бы остались в отеле под контролем Гидеона. |
Maybe if we can trace his money, we can figure out where he is. |
Может, если мы проследим его деньги, мы выясним, где он. |
Well, we feel that by focusing your build out in areas where the majority of the population, you know, supports our shared views... |
Нам кажется, что если сосредоточить внимание на районах, где большинство населения разделяет наши взгляды... |
Tell us where he is, or his son will pay. |
Если ты нам не скажешь, где его найти, то заплатит его сын. |
What if that's where they're planning to use them? |
Что, если там они и планируют их использовать? |
The first time she was activated, we can find... Find out where she was born. |
Если мы узнаем когда она первый раз была активирована, мы сможем узнать... |
If anything happens to me, you and only you know where this is. |
Если что-то со мной случится, ты и только ты знаешь, где она. |
I don't want a job where a good day means ruining someone's life. |
Мне не нужна работа, где день прошёл хорошо, если чья-то жизнь разрушена. |
If my patients want me, they know where I am. |
Мои пациенты знают где меня найти, если я им понадоблюсь. |
If they don't have your woman here, they'll know where to find her. |
Если твоя женщина не здесь, тут знают, где ее найти. |
Surely, Miss Lane, if we are to lay this to rest, we must know where Peg Leg acquired so much money. |
Мисс Лэйн, если нам придётся положить этому конец, мы должны знать, где Деревяшка взял так много денег. |
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say. |
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться. |
If he's out there, he knows where to hide. |
Если он там, он знает, где спрятаться. |
Well, if you believe in the multi-verse, there currently exists a bubble of space-time where you didn't. |
Ну, если ты веришь в мультивселенную, то там существует пространственно-временной пузырь, в котором ты этого не сделал. |
If we just figure out where that attack happens, we can launch a preemptive strike against Grodd. |
Если мы выясним, где именно она произойдёт, то мы сможем нанести упреждающий удар по Гродду. |
She'll die if I don't make a diagnosis, which is where you come in. |
Она умрёт, если я не поставлю диагноз, для этого вы мне нужны. |
If Maud's men attacked the cart, then where's the driver? |
Если люди Мод напали на повозку, где тогда возничий? |
If you want to send him back to New Jersey where he can offend people over there, I'm fine with that. |
Если хочешь - можем отправить его назад в Нью-Джерси, пусть там людей оскорбляет. |
When I call Bellisario says you're out and he doesn't know where you went. |
Если я звоню, Белисарио говорит, что тебя нет и он не знает, куда ты ушел. |
Anything moves up or down the river without it, nothing gets where it's supposed to go. |
Если по реке движется что-то без его позволения, оно никогда не добирается до места назначения. |
I'd have a much better idea where she was hiding him if the Director hadn't insisted I wear a hood before going on assignment. |
У меня было бы больше мыслей насчёт того, где она его прячет, если бы директор не накинул мне на голову мешок перед отправкой на задание. |
"Without going into detail,"I think I would feel ashamed to have you see where I really live. |
Не вдаваясь в подробности, мне было бы стыдно, если бы вы увидели, где я живу. |
Even if I wanted to, I have no idea where to find this guy. |
Если бы я и захотел, я не знаю, где его найти, так что не старайся. |