| You see, even ironing is a delight here, where you can feel a cool breeze wafting in from the open sliders. | Как видите, даже глажка превращается в наслаждение, если вы можете чувствовать прохладный бриз, доносящийся из открытых дверей. |
| If they have him here, where are they? | Если он схватили его здесь, то где они? |
| If you hadn't come along, we'd still be right where we were, under Gideon's control. | Если бы вы не появились, мы бы остались в отеле под контролем Гидеона. |
| Maybe if we can trace his money, we can figure out where he is. | Может, если мы проследим его деньги, мы выясним, где он. |
| Well, we feel that by focusing your build out in areas where the majority of the population, you know, supports our shared views... | Нам кажется, что если сосредоточить внимание на районах, где большинство населения разделяет наши взгляды... |
| Tell us where he is, or his son will pay. | Если ты нам не скажешь, где его найти, то заплатит его сын. |
| What if that's where they're planning to use them? | Что, если там они и планируют их использовать? |
| The first time she was activated, we can find... Find out where she was born. | Если мы узнаем когда она первый раз была активирована, мы сможем узнать... |
| If anything happens to me, you and only you know where this is. | Если что-то со мной случится, ты и только ты знаешь, где она. |
| I don't want a job where a good day means ruining someone's life. | Мне не нужна работа, где день прошёл хорошо, если чья-то жизнь разрушена. |
| If my patients want me, they know where I am. | Мои пациенты знают где меня найти, если я им понадоблюсь. |
| If they don't have your woman here, they'll know where to find her. | Если твоя женщина не здесь, тут знают, где ее найти. |
| Surely, Miss Lane, if we are to lay this to rest, we must know where Peg Leg acquired so much money. | Мисс Лэйн, если нам придётся положить этому конец, мы должны знать, где Деревяшка взял так много денег. |
| If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say. | Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться. |
| If he's out there, he knows where to hide. | Если он там, он знает, где спрятаться. |
| Well, if you believe in the multi-verse, there currently exists a bubble of space-time where you didn't. | Ну, если ты веришь в мультивселенную, то там существует пространственно-временной пузырь, в котором ты этого не сделал. |
| If we just figure out where that attack happens, we can launch a preemptive strike against Grodd. | Если мы выясним, где именно она произойдёт, то мы сможем нанести упреждающий удар по Гродду. |
| She'll die if I don't make a diagnosis, which is where you come in. | Она умрёт, если я не поставлю диагноз, для этого вы мне нужны. |
| If Maud's men attacked the cart, then where's the driver? | Если люди Мод напали на повозку, где тогда возничий? |
| If you want to send him back to New Jersey where he can offend people over there, I'm fine with that. | Если хочешь - можем отправить его назад в Нью-Джерси, пусть там людей оскорбляет. |
| When I call Bellisario says you're out and he doesn't know where you went. | Если я звоню, Белисарио говорит, что тебя нет и он не знает, куда ты ушел. |
| Anything moves up or down the river without it, nothing gets where it's supposed to go. | Если по реке движется что-то без его позволения, оно никогда не добирается до места назначения. |
| I'd have a much better idea where she was hiding him if the Director hadn't insisted I wear a hood before going on assignment. | У меня было бы больше мыслей насчёт того, где она его прячет, если бы директор не накинул мне на голову мешок перед отправкой на задание. |
| "Without going into detail,"I think I would feel ashamed to have you see where I really live. | Не вдаваясь в подробности, мне было бы стыдно, если бы вы увидели, где я живу. |
| Even if I wanted to, I have no idea where to find this guy. | Если бы я и захотел, я не знаю, где его найти, так что не старайся. |