If you want an hour off, tell me where you're going. |
Если хочешь уйти, скажи правду, куда. |
If we don't stop what's coming, it won't matter where Fred is or any of us. |
Если не остановим то, что приближается, не будет иметь значения, где сейчас Фред, или кто-либо из нас. |
What if he asks where you're at? |
Хей, а что, если он спросит, где ты? |
And if we want to create a world where the circumstances of your birth don't matter, we all have to be part of the solution. |
И если мы хотим создать мир, в котором условия вашего рождения ничего не значат, то мы все должны быть частью решения. |
But if you look at that top corner - the highway system - you see where we are today. |
Если мы посмотрим в верхний угол - систему скоростных дорог - то увидим, где мы сегодня. |
Buy green electricity where you can. I mentioned automobiles - buy a hybrid. |
Теплоизоляция, лучший дизайн, покупайте «зеленое» электричество, если можете. |
There's no scenario where you confess and we come out clean. |
Мы никак не сможем выйти сухими из воды, если ты признаешься. |
Now, if something like this, which has happened in the U.K., that's where they go. |
И если случится что-то вроде того, что случилось в Великобритании, вот куда везут пострадавших. |
If Python's with Grace, he has to be within a six-hour radius of where Elijah found the crematorium. |
Если Питон с Грейс, он должен быть в пределах шести часов езды от места, где Элайджа нашел крематорий. |
If we may, let's get back to the part where an NSA operative threatened a private citizen. |
Если позволите, то давайте вернемся к тому, что агент АНБ угрожает частному лицу. |
If someone out there's talking about binding stones, that's where we'll find it. |
Если кто-то там заговорит о связующих камнях, мы тут же об этом узнаем. |
If you didn't, then this means that you have difficulty processing complex situations where there's a lot going on. |
Если вы его не увидели, значит, у вас трудности с обработкой сложных ситуаций со множеством деталей. |
He said if I didn't tell him where I was, his people would kill my wife, my daughters back in Afghanistan. |
Он сказал, что если не скажу где я, его люди убьют мою жену, моих дочерей в Афганистане. |
So, Dan [Barber], if you want billions of chicken pellets for your fish farm, I know where to get them. |
Так, Дэн Барбер [известный владелец ресторанов], если вам нужны миллиарды куриных гранул для рыбного хозяйства, я знаю, где их достать. |
Look, if he changes his mind and he wants to press charges or something, you know where to find me. |
Смотрите, если он передумает и он захочет выдвинуть обвинения или что-то в этом роде, ты знаешь, где меня найти. |
If the authorities were looking for me, I didn't want you to have to lie about where I was. |
Если меня искали, я не хотела, чтобы тебе пришлось лгать, о том, где я. |
If he had posted this online by itself, there'd be a million questions about whether it was real, where it came from. |
Если он выложил это в сеть сам по себе, должны быть миллионы вопросов настоящее ли это и откуда оно взялось. |
And if everything goes smoothly, one to two weeks from now you'll know where the epidemic was today. |
И если всё пройдёт гладко, то через неделю или две вы будете знать, на какой стадии эпидемия была сегодня. |
If Scott Barrett's dead, where's his daughter? |
Если Скотт Бэррет мертв, то где его дочь? |
If you really want to impress her, show her the big, empty space where our TV used to be. |
Если хочешь ее поразить, тогда покажи ей пустое место, где раньше стоял телевизор. |
But it is even more remarkable if you consider where we had been just a few years ago. 2009, Copenhagen. |
Оно ещё больше поразит вас, если задуматься, как обстояли дела всего несколько лет назад. 2009 год, Копенгаген. |
If we're still interested when this brain wears off a bit, we can pick up where we left off. |
Если мы будем заинтересованы, когда воздействие этого мозга немного пройдёт, мы продолжим с того места, где остановились. |
And this is such a huge ocean that I feel less lost when I know where I am. |
Океан такой огромный, что я чувствую себя спокойнее, если знаю, где я. |
But as you're thinking about this, one of the interesting things is how small these mutations are and where they take place. |
Но, если задуматься над этим, один из интересных моментов является то, насколько малы мутации и где они происходят. |
There's more where that came from if you can help us. |
Будет еще, если вы нам поможете. |