| The notification shall state the reasons for the expulsion except in cases where considerations related to national security require otherwise. | В этом уведомлении должны указываться основания для высылки, за исключением случаев, если иного требуют соображения государственной безопасности. |
| Even where the girl is betrothed, the same rule applies. | Эта же норма применяется даже в случае, если девочка обручена. |
| a Piston engines except where stated. | а Поршневые двигатели, если не указано иначе. |
| But where there is a will, there is a way. | Однако если есть желание, можно найти выход. |
| Certain offences can only be prosecuted in Germany if the offence also incurs criminal liability in the country where it was committed. | Некоторые правонарушения могут подлежать судебному разбирательству только в Германии, если такое правонарушение влечет также за собой ответственность по законам страны, в которой оно было совершено. |
| If classified as inactive, then separate sub-categories of the inactive may be introduced to identify them, where considered useful. | Если они классифицируются в качестве неактивных, то, если это будет сочтено целесообразным, они могут выделяться в отдельные подкатегории неактивного населения. |
| At present there are incubators outside several hospitals where mothers can place their babies if they do not wan to raise them. | В настоящее время при нескольких больницах существуют инкубаторы, куда матери могут поместить своих детей, если они не хотят их воспитывать. |
| If so, please give examples of cases where the Convention has been cited. | Если да, то просьба привести примеры ссылок на Конвенцию. |
| Only where that State's domestic law allows such freedom of form would electronic contracting thus become possible. | Таким образом, договоры в электронной форме будут возможны только в том случае, если внутреннее право государства допускает такую свободу формы. |
| The police may use this regulation where they see someone driving poorly because he is using a mobile phone. | Полиция может ссылаться на эти положения в тех случаях, если, по ее мнению, водитель недостаточно эффективно управляет транспортным средством вследствие того, что пользуется мобильным телефоном. |
| Reproduction is authorised, provided the source is acknowledged, save where otherwise stated. | Воспроизведение информации допускается при условии указания источника, если не указано обратное. |
| We can also identify some other categories: A partial stellation is one where not all elements of a given dimensionality are extended. | Мы можем определить некоторые другие категории: Частичная звёздчатая форма - если не все элементы указанной размерности увеличиваются. |
| A sub-symmetric stellation is one where not all elements are extended symmetrically. | Частично симметричная форма - если не все элементы увеличиваются симметрично. |
| All tracks written by Trent Reznor and Atticus Ross, except where noted. | Весь материал был написан Трентом Резнором и Аттикусом Россом, если не указано иное. |
| All songs by Steve Hackett, Chris Squire and Roger King, except where noted. | Все песни написаны Стивом Хэкеттом, Крисом Сквайром и Роджером Кингом, если не указано иначе. |
| In a cases where a player deletes his or her career, the points gained will be subtracted from the total amount. | Если игрок удалит карьеру, эти очки будут вычтены из общего количества. |
| In situations where the client is behind a firewall and unable to accept incoming TCP connections, passive mode may be used. | В случае, если клиент находится за брандмауэром и не может принять входящее ТСР-соединение, может быть использован пассивный режим. |
| Add a vertex u to S, where u has minimum degree in the remaining graph. | Добавляем вершину u в S, если u имеет минимальную степень в оставшемся графе. |
| Ask other people where to find one, if you need help. | Спросите у других, где найти такого торговца, если вам нужна помощь. |
| If you don't know where to find one, ask more experienced players of that class. | Если не знаете, где его найти, более опытные игроки вашего класса вам подскажут. |
| Ask other players where to find them if you need help. | Если не можете найти их, спросите у других игроков или у стражи. |
| If it comes to situations where racism and class prejudices concerning one of us, we must prevent it. | Если речь идет о ситуации, когда расизм и классовых предрассудков в отношении одного из нас, мы должны предотвратить ее. |
| Once the product, we sent customers to the address, where if there is any problem, solve it quickly. | Как только продукт, мы послали клиентов по адресу, где, если существует какая-либо проблема, решить ее быстро. |
| If the same spot where we had breakfast, and take advantage of this nearby. | Если же месте, где мы позавтракали, и воспользоваться этой территории. |
| Do not know if you have net where I'll go. | Не знаю, если у вас есть чистый, куда я пойду. |