You are aware that if you had responded sooner to Prime Minister Lumumba's request for UN intervention, we would not be where we are today. |
А вы понимаете, что если бы ответили раньше на просьбу премьер-министра Лумумбы о вмешательстве ООН мы бы все здесь не сидели. |
But if you're here where's your ship? |
Но если вы здесь то где ваш корабль? |
If the Y axis represents la's human population, then this is the point where there are no more people. |
Если на оси игрек численность населения, тогда вот в этой точке людей больше нет. |
If you need to get out of here, you let me know where your comfort zone is. |
Если ты хочешь уехать отсюда, то я тебя пойму. |
If you ever want to call me, there is where we'll be. |
Если захотите позвонить, мы будем там. |
But where there's a will, there's a way to get through with the new party restrictions. |
Но если сильно захотеть, можно обойти все эти новые ограничения на пати. |
If that's where Zach is, we're pretty sure he doesn't want to be there. |
Если Зак там, мы уверенны, что он не хочет этого. |
Listen, if and when my wife calls, just don't let on you know where I am. |
Послушай, если и когда моя жена позвонит, просто не говори где я. |
I'm just saying, it'd help if we knew where we were going to cover this. |
Хочу сказать, что могу помочь, если узнаю, где это случилось. |
So if I must die I prefer to do it here quietly where they can't find me. |
Так что, если я должен умереть, я предпочитаю уйти тихо, в месте, где они до меня не доберутся. |
It is wrongful especially when we're trying about Santa Claus, where being stout is a function of the job. |
И особенно если мы говорим о Санта Клаусе, когда быть толстым - это обязанность по работе. |
If Gemma did take the boat, where would she be going? |
Если Джемма взяла лодку, куда бы она направилась? |
I would have if I'd known where he'd gone. |
Поехала бы, если бы знала, куда он скрылся. |
If Sarah is alive, and I believe she is we are working in a realm where much, perhaps anything, is possible. |
Если Сара жива, а я верю - так оно и есть, То мы с вами находимся в реальности, где многое, практически все, возможно... |
I'm calling to tell you where we are So that if anything goes wrong, you can call the police. |
Я говорю тебе где мы, чтобы если что-то пойдет не так, ты смог позвонить в полицию. |
But if it's authentic, where did it come from? |
Но если настоящая, то откуда она появилась? |
If you want to help David, you need to tell us where he is. |
Если вы хотите помочь Дэвиду, вы должны сказать нам, где он. |
If we see the taxi driver, we can ask him where he took them. |
Надо идти, если встретим таксиста, расспросим куда он их отвез. |
If there's one thing I do know, love, it's where a girl hides on a farm. |
Если я что-то и знаю, милая, так это, где девочка прячется на ферме. |
If you just told us where he is, we could get him all the help he needs. |
Если скажете, где он, мы сможем предоставить ему помощь. |
Nonsense. If we go to the one on Pike, I keep a locker there where I store my own microphone and show jackets. |
Если мы пойдём в тот, что на Пайке, то я держу там шкафчик где храню мои микрофоны и куртки для выступлений. |
(Mary) If children are put in a position where they've got responsibility, I think they'll rise to that challenge. |
(Мэри) Если детей поставить в положение, где у них появится ответственность, думаю, что они справятся с этой задачей. |
If I want to be with someone, I can bring them back to where I live. |
Если я хочу побыть с кем-то, я привожу его туда, где живу. |
If you don't mind, I'd like to know where you were during the hours before and after those killings. |
Если ты не против, я хотел бы знать, где был ты за час до и после тех убийств. |
Know where I live at, right? |
Если что, то знаешь где я живу? |