| Well, if not from Dryland, then where? | Если не с Суши, то откуда? |
| So we can tear this boat apart looking for her, but I'd rather somebody tell me where she is. | Мы можем разобрать лодку по частям, но лучше, если вы сами скажете, где она. |
| So he came west, to a land where pedigree meant little if you had a lot of dough. | И он поехал на запад, где родословная мало что значила, если у тебя много денег. |
| If I were a super-secret government document, where would I hide? | Если бы я была супер-секретным правительственным документом, где бы я спряталась? |
| If I could figure out where the hole was, I'd probably jab a tampon in it. | Если мне удастся найти эту дырку, могу попробовать засунуть в неё тампон. |
| If they don't tell Lee where the money is, I'm getting hurt. | Мол, если они не скажут Ли, где деньги, я пострадаю. |
| If you're time travelling, where's your Tharil? | Если вы путешествуете во времени, то где ваш Тарил? |
| If he doesn't know where it is, I'll have to move on. | Если он не знает где его искать, мне придется покинуть станцию. |
| If anyone knows where this man is, then they would do well to tell me now. | Если кто-то знает, где этот человек, то он поступит верно, рассказав об этом мне. |
| And if you should ever have the desire to discuss this matter with anyone else I know where you live. | И... на случай, если вы захотите обсудить эти вещи с кем-то еще я знаю, где вы живете. |
| That Paris is nicer than Siberia, which is where he would be stationed if he didn't let us in. | Что в Париже лучше, чем в Сибири, где он окажется, если не пропустит нас. |
| If we can save Oliver, then we might be able to find out where Elijah is. OK. | Если мы можем спасти Оливера, тогда мы возможно узнаем, где Элайджа. |
| If you're going to get yourself shot, do it where you're known. | Нет. Если ты собирался угодить под пулю, делал бы это там, где тебя знают. |
| If he has paper, fold and place where we can think about life, at least in his closet. | Если у него есть газета, диван и место, где можно подумать о жизни - хотя бы в своем туалете. |
| And they know exactly where the cameras are and how not to be seen if they follow somebody home. | И они, конечно же, знают, где расположены камеры. и как быть не замеченным, если они следуют за кем-то домой. |
| If you know him so well, how about figuring out where he's hiding. | Если ты его так хорошо знаешь, выясни, где он прячется. |
| You want it back, you can explain it to the state's attorney where you got it. | Если захочешь их вернуть, тебе придется объяснить прокурору, где ты их взял. |
| You start following the money, you don't know where you're going. | Если идешь по следу денег, не известно, куда они могут привести. |
| If somebody was there, where'd he go? | Если кто-то был там, куда он делся? |
| If that was Silas, then where's Stefan? | Подождите. Если это был Сайлас, Тогда где Стефан? |
| And where is he other than not here? | И где он, если не здесь? |
| If this is a consular ship, where is the ambassador? | Если это консульский корабль, то где посол? |
| Well, Jonathan knew where this place was, and it just seemed to me easier if we all came together. | Ну, Джонатан знал, где находится это заведение, и я решил, что будет проще, если мы придём все вместе. |
| She'll feel like she discovered something new, a place where no one cares if she's Serena Van Der Woodsen. | Она почувствует. будто открывает что-то новое, в то место, где тебя ничто не заботит, если ты Серена Ван Дер Вудсен. |
| If you know where to look for it, you will find it. | И если знать где искать, то найти его не составит труда. |