| If you want to find him, you have to know where he's going. | Если хотите найти его, вы должны знать, куда он идёт. |
| If you can keep up to where the treasures lay. | Если сумеешь удержать его... к месту, где спрятаны сокровища. |
| Well, if this where her concierge doctor works, I'm starting to see why. | Если здесь работает их личный врач, я хочу узнать, почему. |
| You want to pay me back, you figure out where that kid's holed up. | Если хочешь вернуть долг, выясни, куда зарылся этот пацан. |
| Even if the ship can sail, they won't know where to find us. | Даже если корабль сможет отплыть, они не знают, где нас искать. |
| Public service chief executives are encouraged to continue to address gender pay gap issues, where they exist within their organisations. | Руководителей органов государственной службы поощряют продолжать заниматься решением вопросов гендерного разрыва в оплате труда, если эта проблема существует в их организациях. |
| Furthermore, reporting persons may be given incentives where evidence they have provided has facilitated investigations. | Кроме того, такие лица могут получать вознаграждение, если представленные ими данные способствовали проведению расследования. |
| Even where budgets are sufficiently detailed, access to information about the budget may still be limited. | Даже если бюджеты носят достаточно подробный характер, доступ к информации о бюджете все еще может быть ограниченным. |
| Loudspeakers are optional where direct communication between the wheelhouse and the passenger area is possible. | Если возможна прямая связь между рулевой рубкой и помещениями и местами для пассажиров, то нет необходимости устанавливать громкоговорители. |
| An instance of the more specific element may be used where the more general element is allowed. | Экземпляр более специализированного элемента может использоваться, если это допускается более общим элементом. |
| Subsequent export notifications will become relevant where international trade in that chemical exists between the exporting and importing Parties. | Если между экспортирующей и импортирующей Сторонами осуществляется международная торговля данным химическим веществом, то последующие уведомления об экспорте становятся уместными. |
| Well, now that you know where it lives, If you change your mind... | Ну, теперь, когда ты знаешь, где она обитает, если передумаешь... |
| You know where to find me if you change your mind. | Если передумаешь, ты знаешь, где меня искать. |
| If that indeed wasn't where he isn't. | Если, конечно, это не там, где его нет. |
| This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are. | Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите. |
| In case she decides to tell them where the other kids are buried. | В том случае, если она решит все же рассказать, где похоронены остальные дети. |
| I find out where he stashed the money, I'm headed for Mexico. | Если я найду, где он спрятал деньги, я отправлюсь в Мексику. |
| If you're referring to that sad little pied-à-terre where he entertains his mistresses, I'd wash the sheets first. | Если вы имеете в виду это маленькое пристанище где он развлекает своих любовниц в первую очередь я бы постирала простыни. |
| 'If you can afford your own star system, this is where you keep it. | Если вы можете позволить себе свой собственный звезду Система, это где вы держите его. |
| I'll let you finish that thought if you can tell me where your child is right now. | Я позволю тебе закончить эту мысль, если ты скажешь мне, где сейчас твой ребёнок. |
| That's where we're meeting if you change your mind... | Вот где мы заседания Если вы передумали... |
| If you have any idea where she might be I need to know it. | Если ты знаешь, где она может быть, я должен знать об этом. |
| A brief explanation is given where the Panel's recommendation differs from a given request. | В случае если рекомендация Группы отличается от поданной заявки, дается краткое пояснение. |
| If there were applicable rules in the port where the goods were located, the carrier should comply with them. | Если в порту, где находится груз, действуют применимые нормы, перевозчик должен их соблюдать. |
| This marking is not necessary, however, where the area is clearly apparent. | Вместе с тем эта маркировка не является необходимой в том случае, если эта зона четко видима. |