If you want to find him, you have to know where he's going. |
Если хотите найти его, вы должны знать, куда он идёт. |
If you can keep up to where the treasures lay. |
Если сумеешь удержать его... к месту, где спрятаны сокровища. |
Well, if this where her concierge doctor works, I'm starting to see why. |
Если здесь работает их личный врач, я хочу узнать, почему. |
You want to pay me back, you figure out where that kid's holed up. |
Если хочешь вернуть долг, выясни, куда зарылся этот пацан. |
Even if the ship can sail, they won't know where to find us. |
Даже если корабль сможет отплыть, они не знают, где нас искать. |
Public service chief executives are encouraged to continue to address gender pay gap issues, where they exist within their organisations. |
Руководителей органов государственной службы поощряют продолжать заниматься решением вопросов гендерного разрыва в оплате труда, если эта проблема существует в их организациях. |
Furthermore, reporting persons may be given incentives where evidence they have provided has facilitated investigations. |
Кроме того, такие лица могут получать вознаграждение, если представленные ими данные способствовали проведению расследования. |
Even where budgets are sufficiently detailed, access to information about the budget may still be limited. |
Даже если бюджеты носят достаточно подробный характер, доступ к информации о бюджете все еще может быть ограниченным. |
Loudspeakers are optional where direct communication between the wheelhouse and the passenger area is possible. |
Если возможна прямая связь между рулевой рубкой и помещениями и местами для пассажиров, то нет необходимости устанавливать громкоговорители. |
An instance of the more specific element may be used where the more general element is allowed. |
Экземпляр более специализированного элемента может использоваться, если это допускается более общим элементом. |
Subsequent export notifications will become relevant where international trade in that chemical exists between the exporting and importing Parties. |
Если между экспортирующей и импортирующей Сторонами осуществляется международная торговля данным химическим веществом, то последующие уведомления об экспорте становятся уместными. |
Well, now that you know where it lives, If you change your mind... |
Ну, теперь, когда ты знаешь, где она обитает, если передумаешь... |
You know where to find me if you change your mind. |
Если передумаешь, ты знаешь, где меня искать. |
If that indeed wasn't where he isn't. |
Если, конечно, это не там, где его нет. |
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are. |
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите. |
In case she decides to tell them where the other kids are buried. |
В том случае, если она решит все же рассказать, где похоронены остальные дети. |
I find out where he stashed the money, I'm headed for Mexico. |
Если я найду, где он спрятал деньги, я отправлюсь в Мексику. |
If you're referring to that sad little pied-à-terre where he entertains his mistresses, I'd wash the sheets first. |
Если вы имеете в виду это маленькое пристанище где он развлекает своих любовниц в первую очередь я бы постирала простыни. |
'If you can afford your own star system, this is where you keep it. |
Если вы можете позволить себе свой собственный звезду Система, это где вы держите его. |
I'll let you finish that thought if you can tell me where your child is right now. |
Я позволю тебе закончить эту мысль, если ты скажешь мне, где сейчас твой ребёнок. |
That's where we're meeting if you change your mind... |
Вот где мы заседания Если вы передумали... |
If you have any idea where she might be I need to know it. |
Если ты знаешь, где она может быть, я должен знать об этом. |
A brief explanation is given where the Panel's recommendation differs from a given request. |
В случае если рекомендация Группы отличается от поданной заявки, дается краткое пояснение. |
If there were applicable rules in the port where the goods were located, the carrier should comply with them. |
Если в порту, где находится груз, действуют применимые нормы, перевозчик должен их соблюдать. |
This marking is not necessary, however, where the area is clearly apparent. |
Вместе с тем эта маркировка не является необходимой в том случае, если эта зона четко видима. |