| To think - a day almost went by where I wasn't roped into saving one of your friends. | Можно сказать - день прошел зря, если я не связанна веревкой спасая твоих друзей. |
| If I had no respect for where I am, and the date we're celebrating, my dear cripple... | Если бы я не был приличен и не проявил уважения... к месту где я нахожусь, мой дорогой калека... |
| You double-cross once, where's it all end? | А если один раз подставил, то разве это кончится? |
| If the land was going to be flooded that's a perfect reason to keep it where it was. | Если участок должны были затопить, то как раз логичнее было бы оставить его на месте. |
| If Borovsky's on the move, we need to know where the hell he's going. | Если Боровский не дремлет, то нам нужно узнать ход его действий. |
| But if you can think of where he might have gone... | но если у Вас появится какая-то мысль о его местонахождении или если он свяжется с Вами... |
| Even if we do find where they treated you and we were able to replicate the procedure, there's the other obvious question. | Даже если мы найдем, где они осматриваливас, и мы сможем повторить процедуру, есть другой очевидный вопрос. |
| I can think of no other profession where you're told to bench your talents, and then you're penalized if you don't. | Не припомню ни одну другую профессию, где тебе говорят зарыть свои таланты, а потом наказывают тебя, если ты этого не делаешь. |
| Once you let go of the wheel, you might end up right where you belong. | Если вы отпустите руль вы можете попасть прямо куда хотели. |
| If he's married, where's his ring? | Если он женат, то где кольцо? |
| If you do not tell me where the final key is, I shall order my creatures to kill her. | Если ты не признаешься, где последний ключ, я прикажу своим существам убить ее. |
| What if you knew where to get parts? | Что если ты знал где достать детали? |
| Everything that happens in life must have a scientific explanation - if you know where to look for it, that is. | У всего, что происходит в мире должно быть научное объяснение - ну, если ты знаешь, где искать. |
| Listen, if I was good, when I was, that's where you came from. | Послушай, если я и вправду был хорошим, то именно это тебе досталось от меня. |
| I-if he can remember where he stored the rest of these... | Если он помнит, где хранится остальная часть |
| Hetty... if anyone knows about your relationship with Cole, they're going to assume you know where the book is. | Хэтти... если кому-то известно о ваших отношениях с Коулом, то могут предположить, что вы знаете, где книга. |
| If immigrants don't find you, where do they go? | Если иммигранты не находят тебя, куда они идут? |
| If this girl's still out there, The only one who knows where she is may be dead. | Если эта девушка все еще жива, возможно, единственный человек, который знает, где она, мертв. |
| She knew we wouldn't come if we knew where we were going. | Она знала, что мы бы не пришли, если знали, куда идти. |
| That's where I'll be, in case, I don't know, you want to apologize further or something. | Я буду там, если вдруг, ну не знаю, ты захочешь извиниться или что нибудь в этом роде. |
| We can find a place for you to live where even when she cries, no one, nothing can hear it outside the walls. | Мы сможем подобрать вам место, в котором, даже если она будет плакать, никто не услышит её за стенами. |
| If this is a trap to get us back where you want us, your people are going to die tonight. | Если это ловушка, которая привела нас обратно, то твои люди сегодня умрут. |
| Listen, if this thing is going down, I need to know when and where that plane is landing. | Послушай, если все так и есть, мне нужно знать где и когда приземлится самолет. |
| What if you knew where the call was made? | А что, если мы знаем, откуда именно был звонок? |
| That's no good. I have to keep it where it is visible. | Если так сделать - вам не о чем будет волноваться. |