| If Ryan wants his baby back, please tell him where to find me. | Если Райан хочет своего ребенка назад, скажите ему, где меня найти. |
| And if you ever want to join the Palace Guard, you know where I am. | И если вы когда-нибудь решите присоединиться к охране дворца, вы знаете, где меня искать. |
| I'd be happy to if I knew where the guest room was. | Я буду счастлив, если ты мне покажешь, где эта комната. |
| So, if you want to... show her where it is. | Так что, если хочешь... покажи ей где он. |
| Only if you show me where the knife was. | Только если ты покажешь мне где был нож. |
| I'm not quite sure where I belong, to be honest. | Я не очень уверен, где моя родная земля, если честно. |
| If you've ever wondered where your dreams come from... you look around. | Если ты спрашивал себя откуда появляются мечты... оглянись вокруг. |
| If you have a map, I can show you where. | Если у вас есть карта, я могу показать, где именно. |
| Tell 'im where he comes from, if you wanta go fortune-telling. | Если вы такой умный, скажите ему откуда он родом. |
| If I knew where he was I could write him. | Если бы я знала, где он, написала бы ему сама. |
| You know where to contact me if you need anything else. | Ты знаешь, как со мной связаться, если тебе будет нужно ещё что-то. |
| And they offer me $10,000 if I know where you are. | И они готовы мне дать $10,000 если я скажу им где вы. |
| What if I told you where it was? | Что, если я скажу тебе, где это было? |
| If I'm here, I wonder where that Ben guy is. | Если я здесь, то где сейчас Бен. |
| Considering I didn't get where I wanted to go. | Особенно, если я не смог попасть туда, куда хотел. |
| This is especially true where human suffering is caused by communal conflict, as was the case in Kosovo. | Это особенно верно, если человеческие страдания вызваны конфликтом внутри общества, как это произошло в Косове. |
| Now, in a situation where the best current treatment is inexpensive and simple to deliver, the answer is straightforward. | Ответ прост в том случае, если лучшее современное средство лечения является недорогим, а его предоставление - беспроблемным. |
| In the special case where every position is marked, Ogden's lemma is equivalent to the pumping lemma for context-free languages. | Заметим, что если все позиции отмечены, данная лемма эквивалентна лемме о накачке для контекстно-свободных языков. |
| All songs written by Andersson and Ulvaeus, except where noted. | Все песни написаны Андерссоном и Ульвеусом, если не указано другое. |
| Music and words by U2, except where otherwise noted. | Музыка и слова всех песен - U2, если не указано иное. |
| If you're going to survive out there, you've really got to know where your towel is. | И если ты собираешься выжить здесь, тебе просто необходимо знать, где твое полотенце. |
| Right, so if we want to retrace their steps, that's where we need to go. | Итак, если мы хотим восстановить последовательность, именно туда нам и надо. |
| If I could only figure out where they are. | Если бы я только знал, где они. |
| But when you look up closely, you see massive holes where elevators and services would have run through. | Но если взглянуть повнимательнее, то видны огромные дыры, на месте которых должны были быть лифты. |
| If I'm following you, I need to know where. | Если я иду за тобой, я должна понимать, куда. |