If you do have a wife... some where there - you must return home. |
Если у тебя есть жена... где-то там - ты должен вернутся к ней. |
If I want to see this person, where should I go? |
Куда мне пойти, если я хочу увидеть этого человека? |
Because, if you get me inside, then I know where the money moves. |
Потому что, если я попаду внутрь, я узнаю, где бабки. |
If you kill me now, you don't know where to find him. |
Если ты убьешь меня, ты не сможешь его найти. |
Unless he's come home to sunny Manchester, back to where it all started, completing the circle. |
Если только он не вернулся в солнечный Манчестер, назад туда, где всё началось, дабы замкнуть круг. |
Which means, unless we find out where it came from... you're the one who's in a lot of trouble. |
Что означает, что если мы не выясним, откуда он взялся... то ты будешь той, у кого большие неприятности. |
And if you said where you going? |
Если она сказала им где ты будешь? |
If so, where is she, and anything else you can find. |
Если да, то конкретно где, и всю информацию, которую сможешь найти. |
If Spencer can remember where he put the plane! |
Завтра утром, если Спенсер вспомнит, где его самолет. |
If this is where you ask me to wait four years, you played that card. |
Если сейчас ты станешь просить меня подождать четыре года, то мы это уже проходили. |
If the font contains several names, these names will serve as suggestions in the combo box where you enter the new name. |
Если шрифт содержит несколько имен, эти имена будут предложены для выбора в поле со списком, в которое вводится новое имя. |
It was evident that they knew where the optimal course lay, even if the humans did not. |
Было очевидно, что они знали, где лежит оптимальный курс, даже если люди не знали. |
But if you want to know where he goes, you better get over here before he leave again. |
Но если хочешь узнать куда он направится, тебе лучше приехать, пока он снова не отчалил. |
If they had had the radio in his day, that is where he would have done it. |
Если бы только в его время существовало радиовещание, он бы непременно предложил ее для радио. |
If Brooks is setting fire to the past, there's a good chance that's where he wants to end it. |
Если Брукс пытается сжечь свое прошлое, велика вероятность, что все закончится именно там. |
One where you should pick a fight when needed? |
Такой, где придётся драться, если понадобится? |
And, if you look to your left, you'll see the house where OJ Simpson may have killed his wife. |
Если вы посмотрите налево, вы увидите дом, в котором О Джей Симпсон может быть убил свою жену. |
Anyway, if there's any questions... day or night, you know where to find me. |
Хорошо, если у вас возникнут вопросы... днем или ночью - вы знаете где меня найти. |
But my mom, honestly, I don't know where she's from. |
А мама, если честно, не знаю откуда она. |
Look, I will find out where June buys her coffee if it's that important to you. |
Слушай, я узнаю у Джун где она покупает свой кофе, если это так важно для тебя. |
Tell us where the child is! |
Скажи где ребенок, если хочешь жить! |
If we haven't got exactly what the customer wants, we'll send him where he can get it. |
Если мы не можем предложить покупателю то, что он хочет, пусть подскажут ему, где это можно найти. |
If you tell me where you found him and about might help to clear things up. |
Но если вы расскажете мне, откуда вы звонили ему и в котором часу, ситуация может как-то проясниться. |
If you can take the cane away from me, I'll tell you exactly where he is. |
Если сможешь отобрать у меня трость, я скажу тебе, где именно он находится. |
If you help me understand why... I will get you to your embassy, where we cannot arrest you. |
Если вы мне поможете понять зачем... я довезу вас до вашего посольства, где мы не можем вас арестовать. |