| But if you did that, where would it end? | Но если вы выстрелите, куда приведет эта дорога? |
| Unless you know where he went with my Charger, no, you can't. | Если не знаете, куда он уехал на моем "Чарджере", - нет, не можете. |
| If you got me something, where is it? | Если ты купил что-то для меня, то где это? |
| And if this is a place where we can share our dreams - | И если это то место, где мы можем делиться нашими мечтами... |
| If we can find a trace, then we'll get an idea of where to take a closer look. | Если мы сможем найти след, то мы получим представление о том, где точнее надо искать. |
| If you're my friend, then send me back to where I was. | Если ты мой друг, то верни меня туда, где я был. |
| If the Doctor's really coming here, where is he? | Если Доктор действительно сюда идёт, где же он? |
| If their mom's still at St. George's, that's where I think they'll go. | Если их мама все еще в госпитале, думаю, туда они и направились. |
| If you find them, we can tail them back to where they're holding the girls. | Если ты их найдёшь, это приведет нас к месту, где они держат девушек. |
| If it says the bomb maker's hiding out in Tallahassee, that's where we're going. | Если в досье написано, что этот специалист скрывается в Талахаси, то значит, мы отправляемся туда. |
| And that's where you had to go if you wanted to borrow money to buy a casino. | И это то место, куда вам следует придти, если вы хотите занять денег, чтобы купить казино. |
| If you trust my opinion, your magic is exactly where it needs to be. | Если ты доверяешь мне, то могу сказать, что мы достаточно развили твою магию. |
| Yes, Husband, banish me to the palace where I too shall serve Queen Esther. | Да, муж, если хочет изгнать меня во дворец, где я тоже буду служить царице Эсфирь. |
| And I don't know what a Bayonne is, but if that's where they're from, it must be a pretty magical place. | Но если они оттуда, то это, должно быть, волшебное место. |
| And I've got about a dozen more where that came from if you're interested. | Да, и у меня в запасе еще целая дюжина, если вам интересно. |
| If a patient tells me a story where someone's going to get hurt I'm supposed to go to the authorities. | Я говорю, если пациент рассказывает о причинении вреда здоровью Я обязана сообщить об этом властям. |
| I'm just saying it might be easier if you can find a way to be the bigger person where she is concerned. | Я просто говорю, может быть, было бы проще, если ты найдешь способ быть выше нее в таких проблемах. |
| So unless you want to learn your Miranda rights, you better quit stalling and show us where it is. | Так что если ты не хочешь, чтобы тебе зачитали твои права, тебе лучше сменить позу и показать нам где бутылка. |
| Rushing that water leads to the East River, then that's probably where Donny was killed. | Если эта вода впадает в Ист ривер, то вполне возможно, что Донни был убит здесь. |
| If it comes to war, where will Denmark stand? | Если дело дойдет до войны, на чьей стороне будет Дания? |
| I'd kiss my boyfriend three times a day if I knew where the hell he was. | Я бы тоже целовала моего парня З раза в день, если б знала, где его черти носят. |
| If you go to paragraph two on page one, that's where you'll see my notes. | Если ты откроешь второй абзац на первой странице, то там увидишь мои комментарии. |
| But tell me where she is, and I promise you she'll be spared. | Но если скажешь, где она, я обещаю её пощадить. |
| So if we locate the lowest point of damage, that should tell us where the fire started. | Так что, если мы найдем самую нижнюю точку повреждений, это скажет нам где начался пожар. |
| Well, you know where to find me if it doesn't work out. | Ты знаешь, где меня найти, если дело не выгорит. |