But if you did that, where would it end? |
Но если вы выстрелите, куда приведет эта дорога? |
Unless you know where he went with my Charger, no, you can't. |
Если не знаете, куда он уехал на моем "Чарджере", - нет, не можете. |
If you got me something, where is it? |
Если ты купил что-то для меня, то где это? |
And if this is a place where we can share our dreams - |
И если это то место, где мы можем делиться нашими мечтами... |
If we can find a trace, then we'll get an idea of where to take a closer look. |
Если мы сможем найти след, то мы получим представление о том, где точнее надо искать. |
If you're my friend, then send me back to where I was. |
Если ты мой друг, то верни меня туда, где я был. |
If the Doctor's really coming here, where is he? |
Если Доктор действительно сюда идёт, где же он? |
If their mom's still at St. George's, that's where I think they'll go. |
Если их мама все еще в госпитале, думаю, туда они и направились. |
If you find them, we can tail them back to where they're holding the girls. |
Если ты их найдёшь, это приведет нас к месту, где они держат девушек. |
If it says the bomb maker's hiding out in Tallahassee, that's where we're going. |
Если в досье написано, что этот специалист скрывается в Талахаси, то значит, мы отправляемся туда. |
And that's where you had to go if you wanted to borrow money to buy a casino. |
И это то место, куда вам следует придти, если вы хотите занять денег, чтобы купить казино. |
If you trust my opinion, your magic is exactly where it needs to be. |
Если ты доверяешь мне, то могу сказать, что мы достаточно развили твою магию. |
Yes, Husband, banish me to the palace where I too shall serve Queen Esther. |
Да, муж, если хочет изгнать меня во дворец, где я тоже буду служить царице Эсфирь. |
And I don't know what a Bayonne is, but if that's where they're from, it must be a pretty magical place. |
Но если они оттуда, то это, должно быть, волшебное место. |
And I've got about a dozen more where that came from if you're interested. |
Да, и у меня в запасе еще целая дюжина, если вам интересно. |
If a patient tells me a story where someone's going to get hurt I'm supposed to go to the authorities. |
Я говорю, если пациент рассказывает о причинении вреда здоровью Я обязана сообщить об этом властям. |
I'm just saying it might be easier if you can find a way to be the bigger person where she is concerned. |
Я просто говорю, может быть, было бы проще, если ты найдешь способ быть выше нее в таких проблемах. |
So unless you want to learn your Miranda rights, you better quit stalling and show us where it is. |
Так что если ты не хочешь, чтобы тебе зачитали твои права, тебе лучше сменить позу и показать нам где бутылка. |
Rushing that water leads to the East River, then that's probably where Donny was killed. |
Если эта вода впадает в Ист ривер, то вполне возможно, что Донни был убит здесь. |
If it comes to war, where will Denmark stand? |
Если дело дойдет до войны, на чьей стороне будет Дания? |
I'd kiss my boyfriend three times a day if I knew where the hell he was. |
Я бы тоже целовала моего парня З раза в день, если б знала, где его черти носят. |
If you go to paragraph two on page one, that's where you'll see my notes. |
Если ты откроешь второй абзац на первой странице, то там увидишь мои комментарии. |
But tell me where she is, and I promise you she'll be spared. |
Но если скажешь, где она, я обещаю её пощадить. |
So if we locate the lowest point of damage, that should tell us where the fire started. |
Так что, если мы найдем самую нижнюю точку повреждений, это скажет нам где начался пожар. |
Well, you know where to find me if it doesn't work out. |
Ты знаешь, где меня найти, если дело не выгорит. |