Примеры в контексте "Where - Если"

Примеры: Where - Если
But if you did that, where would it end? Но если вы выстрелите, куда приведет эта дорога?
Unless you know where he went with my Charger, no, you can't. Если не знаете, куда он уехал на моем "Чарджере", - нет, не можете.
If you got me something, where is it? Если ты купил что-то для меня, то где это?
And if this is a place where we can share our dreams - И если это то место, где мы можем делиться нашими мечтами...
If we can find a trace, then we'll get an idea of where to take a closer look. Если мы сможем найти след, то мы получим представление о том, где точнее надо искать.
If you're my friend, then send me back to where I was. Если ты мой друг, то верни меня туда, где я был.
If the Doctor's really coming here, where is he? Если Доктор действительно сюда идёт, где же он?
If their mom's still at St. George's, that's where I think they'll go. Если их мама все еще в госпитале, думаю, туда они и направились.
If you find them, we can tail them back to where they're holding the girls. Если ты их найдёшь, это приведет нас к месту, где они держат девушек.
If it says the bomb maker's hiding out in Tallahassee, that's where we're going. Если в досье написано, что этот специалист скрывается в Талахаси, то значит, мы отправляемся туда.
And that's where you had to go if you wanted to borrow money to buy a casino. И это то место, куда вам следует придти, если вы хотите занять денег, чтобы купить казино.
If you trust my opinion, your magic is exactly where it needs to be. Если ты доверяешь мне, то могу сказать, что мы достаточно развили твою магию.
Yes, Husband, banish me to the palace where I too shall serve Queen Esther. Да, муж, если хочет изгнать меня во дворец, где я тоже буду служить царице Эсфирь.
And I don't know what a Bayonne is, but if that's where they're from, it must be a pretty magical place. Но если они оттуда, то это, должно быть, волшебное место.
And I've got about a dozen more where that came from if you're interested. Да, и у меня в запасе еще целая дюжина, если вам интересно.
If a patient tells me a story where someone's going to get hurt I'm supposed to go to the authorities. Я говорю, если пациент рассказывает о причинении вреда здоровью Я обязана сообщить об этом властям.
I'm just saying it might be easier if you can find a way to be the bigger person where she is concerned. Я просто говорю, может быть, было бы проще, если ты найдешь способ быть выше нее в таких проблемах.
So unless you want to learn your Miranda rights, you better quit stalling and show us where it is. Так что если ты не хочешь, чтобы тебе зачитали твои права, тебе лучше сменить позу и показать нам где бутылка.
Rushing that water leads to the East River, then that's probably where Donny was killed. Если эта вода впадает в Ист ривер, то вполне возможно, что Донни был убит здесь.
If it comes to war, where will Denmark stand? Если дело дойдет до войны, на чьей стороне будет Дания?
I'd kiss my boyfriend three times a day if I knew where the hell he was. Я бы тоже целовала моего парня З раза в день, если б знала, где его черти носят.
If you go to paragraph two on page one, that's where you'll see my notes. Если ты откроешь второй абзац на первой странице, то там увидишь мои комментарии.
But tell me where she is, and I promise you she'll be spared. Но если скажешь, где она, я обещаю её пощадить.
So if we locate the lowest point of damage, that should tell us where the fire started. Так что, если мы найдем самую нижнюю точку повреждений, это скажет нам где начался пожар.
Well, you know where to find me if it doesn't work out. Ты знаешь, где меня найти, если дело не выгорит.