Yes, if we know when and where |
Да, если узнаем когда и где. |
But even if we did know where he was, we don't have enough to arrest him or Chen. |
Но даже если бы мы знали, где он находится, у нас недостаточно улик, чтобы арестовать его или Чена. |
There's only two situations where you say that to someone and unless you're pregnant, it sounds like you broke up with her. |
Только в двух случаях люди говорят эту фразу. и если ты не забеременел, это значит, что ты захотел порвать с ней. |
If we read it together, in the place where you wrote it... |
Если мы прочтём его вместе, там, где вы его написали... |
If somebody asks where I am, you just saw me, and I'll be right back. |
Если кто спросит, где я, - ты меня только что видела, и я сейчас приду. |
And that's where you had to go if you wanted to borrow money to buy a casino. |
А это именно то место, куда нужно идти, если вам понадобились деньги, чтобы купить казино. |
If they're working off the National Bank foreclosure list, that may be where they're finding their safe houses. |
Если они исследовали список домов национального банка без права выкупа закладной, то может там они и находили свои убежища. |
But if you want the high-altitude returns, you got to be prepared to go where eagles dare. |
Но если ты хочешь большую прибыль, приготовься парить вместе с орлами. |
CIA bugs like this are impossible to sweep for, but if you know where to look, sometimes you get lucky. |
Такие жучки ЦРУ не реагируют на металлоискатель, но если знать, где искать, иногда везёт. |
Yes, but just like in in the Bucksey case, there are certain instances where it's much more effective for us to work together. |
Да, но как и в случае с Бакси, в некоторых ситуациях будет эффективнее, если мы будем работать вместе. |
If you're not happy, you know where the door is. |
Если ты несчастна, ты знаешь, где находится дверь. |
Well, if there was anything that could point to where he was holding her, I thought it'd be this. |
Думаю, если и есть что-то, что приведет нас к месту, где он держит ее, то только это. |
If we lived on a planet where nothing ever changed there wouldn't be much to do. |
Если бы мы жили на планете, где ничто никогда не менялось, нам было бы нечего делать. |
One of us will cease to exist if we don't get her to a place where we can care for her. |
Одна из нас перестанет существовать, если мы не попадем туда, где ей можно помочь. |
Mr. Rankin would be up to answer this question, if we knew where to find him. |
Мистер Рэнкин ответил бы нам на этот вопрос, если бы мы знали, где его найти. |
If he tries anything unsavoury, you know where to find me, right? |
Если он попытается учудить что-нибудь сомнительное, знаешь, где найти меня, правильно? |
If you want the truth, I've absolutely no idea where I am in my life just lately. |
Если хочешь знать правду, я абсолютно не представляю, что в последнее время с моей жизнью. |
I was told this is where to go if I'm mad at Howard. |
Мне сказали, сюда можно придти, если я зол на Говарда. |
Well, if he has half a brain, he will be hiding where vampires can't find him. |
Если у него есть хоть немного мозгов, он будет прятаться там, где вампиры не могут его найти. |
I don't really know where my dad is. |
Если честно, я не знаю где он. |
If it's real, where's the crease? |
Если она настоящая, почему не сложена? |
If he bribed witnesses, we can take action against him, but you still have to tell us where Joey is. |
Если он подкупил свидетелей, то мы может предпринять действия против него, но вы всё равно должны нам рассказать, где Джоуи. |
If you ever come anywhere near her again, I will personally see to it that you are deported back to where you came from. |
Если ты когда-нибудь приблизишься к ней снова, я лично прослежу за тем, чтобы тебя депортировали туда, откуда ты приехал. |
I wish there was a job where I could wear this all the time. |
Вот если бы была такая работа, на которой можно было бы носить это всё время. |
If you breathe life back into the deal, I'll tell you where she is. |
Если вы сделаете предложение, я скажу, где она. |