Примеры в контексте "Where - Если"

Примеры: Where - Если
If anyone asks where I am, I've left the country. Если кто-то спросит, то я покинул страну.
We need to give the press something, in case they ask where you are. Нужно дать прессе хоть что-то на случай, если они спросят, где ты.
And if we find where Kort was exposed... А если мы найдём, где появлялся Корт...
If you arrest me right now, then he'll know exactly where I am. Если арестуете меня сейчас, тогда он точно узнает где я.
If the Verrat knows where Ian is... Если Веррат узнает, где Иэн...
Look, if we find a weaver, they can tell us where this fabric was made. Послушай, если мы найдем ткача, он скажет, где была изготовлена ткань.
If you need me, Mr. biggins, you know where I am. Если я вам понадоблюсь, мистер Биггинс, вы знаете, где меня найти.
If he kept the crate, might be able to find where he's hiding. Если он оставит его, мы сможем выяснить, где он скрывается.
If it's because you lost a stick, I know where it went. Если это потому что ты потерял палку, я знаю куда она делась.
Plenty of food if you know where to look. Еды полно, если знать где искать.
It will be needed me, he knows where I am. Если я понадоблюсь, вы знаете, где меня найти.
So if you know where they are, just point them out. Поэтому если вы их знаете, просто укажите нам на них.
Hell if I know where to search. Если бы только знать, где искать.
Think of where we'd be if Gomez had been a better driver. Подумайте где б мы все были, если б Гомез был лучшим водителем.
So... if we can find out where he was taken, we can stop this. Если найдём, куда его отвезли, сможем остановить это.
The level of self-sufficiency of the continent in major basic food commodities stagnated where it did not deteriorate. В целом же показатели самообеспеченности континента основными продовольственными товарами оставались на прежнем уровне, если не ухудшились.
Bilateral cooperation was the preferred channel for resolving international tensions, but where one party declined to negotiate, the international community must be called on to mediate. В решении проблемы международной напряженности предпочтительной формой является двустороннее сотрудничество, однако, если одна сторона уклоняется от переговоров, необходимо призвать международное сообщество для того, чтобы оно выступило в роли посредника.
They would enable all States to implement their legislation in that field or to enact new legislation where none existed. Они позволят государствам усовершенствовать свое законодательство в этой области или принять новые законы, если таковые отсутствуют.
Israelis could be elected only in those cases where elections were not dependent on the regional group system. Представители Израиля могут избираться только в тех случаях, если проведение выборов не связано с системой региональных групп.
It is only where this second level does not have the necessary response capacity that international assistance is mobilized. И лишь в том случае, если на этом втором уровне отсутствуют необходимые возможности реагирования, мобилизуется международная помощь.
In Gabonese positive law, legal personality is acquired only after birth and where viability is not subject to doubt. Согласно действующему позитивному праву Габона правосубъектность приобретается новорожденным, если его жизнеспособность не вызывает сомнений.
And if anyone asks where we met, please don't mention it. А если кто-то спросит, где мы встретились, пожалуйста, не говори об этом.
Well, that's where we're headed If this movie tanks. Это ждёт нас, если этот фильм провалится.
An increase in such assistance attracted private sector investment where political indications were positive. Увеличение такой помощи привлекает частный сектор в том случае, если имеются положительные политические факторы.
If Slade's army's underground, that's probably where he'll be. Если армия Слэйда под землей, это скорее всего там.