| He said he was going to kill me unless I told him where Alice was. | Он сказал, что убьет меня, если я не скажу ему, где Элис. |
| In a world where a guy breaks your thumbs when you can't pay it back! | В том, где тебе ломают пальцы, если ты не можешь расплатиться! |
| I could tell you if I knew where the hell "here" is. | Я бы рассказал, если бы знал черт возьми куда "сюда". |
| Why would someone who cared so little about where he came from wear something so Irish? | Зачем человеку, если ему безразлично, откуда он родом, носить ирландский символ? |
| If there's a problem, you know where to find me. | Если будут проблемы, конечно, я их буду решать. А как же? |
| Even if you're granted immunity, You'd be arrested and held for weeks beforehand, Which means the SVR would know exactly where you are. | Даже если вам гарантируют неприкосновенность, вы будете под арестом все это время, и СВР будет знать, где вы находитесь. |
| Even if you go near the border, you don't know even where he's crossed in the vast lands. | И даже если Вы поедете к границе, Вы же не знаете, где именно его искать, а граница длинная. |
| And if I told you I know a country where there are no laws? | А если я скажу, что есть страна, где нет законов или их совсем мало? |
| So if you tell us where Talia is before she dies, you'll just be charged with kidnapping and you'll live. | И если ты укажешь нам, где Талия, до того как она умрёт, тебя просто обвинят в похищении, и ты останешься жить. |
| If it was not for the magic you wield... I would kill you where you stand. | Если бы не магия, которой ты владеешь я бы убил тебя на месте. |
| And just in case she is lying, we'll have her up front where we can see her. | И на случай если она лжет, будем держать ее рядом, чтобы мы могли ее видеть. |
| Even if you could run, where would you hide? | Если бы ты смогла убежать, где бы ты скрывалась? |
| I mean, where would you be without harry? | Что было бы с тобой, если бы не Гарри? |
| If one needed to vomit, where do you think one would go? | Если кого-то затошнит, как ты думаешь, куда они побегут? |
| If the train was a decoy, where is the silver? | Если поезд - ловушка, то где же серебро? |
| If the car was being garaged, we may get a fix on where it was being kept. | Если машину ставили в гараж, возможно, мы установим, где её держали. |
| [Elevator bell dings] If they know where my sister is, | Если они знают, где моя сестра, |
| If you don't mind my asking, my Lord, where are we going? | Если вы не против моих вопросов, мой Лорд, куда мы направляемся? |
| This is where the magic happens, if your idea of magic is people getting dressed. | Вот здесь начинается волшебство, если для тебя волшебство - это переодевающиеся люди. |
| You say anything to biz, I'll tell every psycho fan I got right where you live, and you won't last a day. | Если ты донесешь на меня Бизу, я каждому своему безумному фанату расскажу, где ты живешь, и ты не продержишься и дня. |
| If you truly believed that, why didn't you ask me where to find her? | Если ты действительно так думала, почему ты просто не спросила меня, где её найти? |
| I don't know where I'd be if you hadn't done that. | "Я не представляю где бы я очутился, если бы ты не сделал этого". |
| If the NLM is planning on using this stolen chopper as a getaway, there's only one place I can think of around here where they could land and take off again without drawing too much attention to themselves. | Если НОД планируют воспользоваться украденным вертолетом для побега, есть только одно место в округе, где они могли бы приземлиться и снова взлететь не привлекая к себе слишком много внимания. |
| But you will be if you are cast down to the lower echelons of this family, where you will exchange your title of son and heir for lab rat. | Но ты будешь сожалеть, если мы опустим тебя до самого низа иерархии в этой семье, где ты поменяешь свой статус сына и наследника на лабораторную крысу. |
| If we got separated in the grocery store that's where we'd meet. | Если мы теряли друг друга в магазине, мы встречались в этом углу. |