He can't make you talk, if you really don't know where the pendant is. |
Он не сможет заставить тебя говорить, если ты и правда не знаешь, где кулон. |
I'm sorry, if that's where you're going, the President of the United States of America... |
Извините, но если вы ведёте к этому, то Президент Соединённых Штатов... |
If Rachel was responsible, where was the gun? |
Если Рейчел отвечала, где был пистолет? |
That is... unless you can shed some light... on where Daddy might be holed up. |
Это... если вы не сможете пролить свет на то, где скрывается ваш папочка. |
If you don't let us watch, we'll just go to a house where some more permissive parents will. |
Если не разрешишь нам смотреть телевизор, мы пойдем туда, где более снисходительные родители разрешат. |
It's bad luck to speak ill of the dead, I know, but where Jack Fincher's concerned, I'll take the risk. |
Говорят, говорить о мертвых плохо не к добру, но если дело касается Джека Финчера, я рискну. |
The mayor wouldn't be where he is today without me. |
Если бы не я, мэр бы не сидел сейчас на своём месте. |
You have a cruel sense of humor, asking me to the hotel where my daughter plies her trade as what is apparently a... |
У вас жестокое чувство юмора, если спрашиваете меня об отеле, где моя дочь занималась торговлей, что точно является... |
If you told me when those people died, I wouldn't be able to tell you where I was or what I was doing. |
Если даже скажете, когда это случилось, я не смогу вам сказать где был и что делал. |
He will die unless we can get him to a place where he can be cared for... |
Он умрет, если мы не определим его туда, где о нем позаботятся. |
If it falls out when I'm at daddy's, she might not know where to come pick it up. |
Если зуб выпадет, когда я у папы, она не узнает, куда прилететь. |
If he's innocent, where's the money? |
Если он невиновен, то где же деньги? |
Look. If this world where Karakurt is hiding were easy to get to, I'd have gotten there myself. |
Если бы в мир, где прячется Каракурт, было легко попасть я бы сделал всё сам. |
OK. You see any of my team, that's where I'll be. |
Если увидишь кого-то из моих, скажи я буду там. |
That's why he always appeared somewhere near you even if you were hundreds of light years away from where the accident happened. |
Вот почему он всегда появлялся где-то рядом с вами, даже если вы были в сотнях световых лет от места несчастного случая. |
You know, if this conversation is going where I think it's headed, you can put your mind at rest. |
Знаете, если этот разговор о том, о чем я думаю, вы можете быть спокойны. |
Text me where the field is, and if I feel like blowing out a knee... |
Напиши мне, где находится площадка, и если мне понравится, я там всех переломаю. |
There's a point where if you stay a soldier any longer, you won't know how to be anything else. |
Наступает время, когда понимаешь, что если останешься солдатом, не сможешь быть больше никем. |
If further proof were needed... there's his skin where the sun has not scorched it. |
Если Вам нужны ещё доказательства... то вот его кожа в том месте, где солнце не опалило её. |
If the water was where it's marked on the map, he may have reached that too. |
И если вода там, где она указана на карте, возможно, он дошёл и туда. |
I've got every reason to kill you and I will, unless you tell me where you put that gun. |
У меня все причины прикончить тебя, и я прикончу, если ты не скажешь мне где пистолет. |
All right, unless you want to end up where we first met, we should get out of here. |
Если не хочешь оказаться там, где мы с тобой впервые встретились, то нам пора уходить. |
Which is where we would have buried you if you'd ever... come back. |
Там же мы бы похоронили тебя, если ты однажды вернёшься. |
I'll take two shots, if you tell me where you got the picture in the first place. |
Я выпью еще две стопки, если ты скажешь, откуда у тебя та фотография. |
Mom... what if that's where Clark is? |
Мам... Что если Кларк сейчас там? |