Примеры в контексте "Where - Если"

Примеры: Where - Если
He can't make you talk, if you really don't know where the pendant is. Он не сможет заставить тебя говорить, если ты и правда не знаешь, где кулон.
I'm sorry, if that's where you're going, the President of the United States of America... Извините, но если вы ведёте к этому, то Президент Соединённых Штатов...
If Rachel was responsible, where was the gun? Если Рейчел отвечала, где был пистолет?
That is... unless you can shed some light... on where Daddy might be holed up. Это... если вы не сможете пролить свет на то, где скрывается ваш папочка.
If you don't let us watch, we'll just go to a house where some more permissive parents will. Если не разрешишь нам смотреть телевизор, мы пойдем туда, где более снисходительные родители разрешат.
It's bad luck to speak ill of the dead, I know, but where Jack Fincher's concerned, I'll take the risk. Говорят, говорить о мертвых плохо не к добру, но если дело касается Джека Финчера, я рискну.
The mayor wouldn't be where he is today without me. Если бы не я, мэр бы не сидел сейчас на своём месте.
You have a cruel sense of humor, asking me to the hotel where my daughter plies her trade as what is apparently a... У вас жестокое чувство юмора, если спрашиваете меня об отеле, где моя дочь занималась торговлей, что точно является...
If you told me when those people died, I wouldn't be able to tell you where I was or what I was doing. Если даже скажете, когда это случилось, я не смогу вам сказать где был и что делал.
He will die unless we can get him to a place where he can be cared for... Он умрет, если мы не определим его туда, где о нем позаботятся.
If it falls out when I'm at daddy's, she might not know where to come pick it up. Если зуб выпадет, когда я у папы, она не узнает, куда прилететь.
If he's innocent, where's the money? Если он невиновен, то где же деньги?
Look. If this world where Karakurt is hiding were easy to get to, I'd have gotten there myself. Если бы в мир, где прячется Каракурт, было легко попасть я бы сделал всё сам.
OK. You see any of my team, that's where I'll be. Если увидишь кого-то из моих, скажи я буду там.
That's why he always appeared somewhere near you even if you were hundreds of light years away from where the accident happened. Вот почему он всегда появлялся где-то рядом с вами, даже если вы были в сотнях световых лет от места несчастного случая.
You know, if this conversation is going where I think it's headed, you can put your mind at rest. Знаете, если этот разговор о том, о чем я думаю, вы можете быть спокойны.
Text me where the field is, and if I feel like blowing out a knee... Напиши мне, где находится площадка, и если мне понравится, я там всех переломаю.
There's a point where if you stay a soldier any longer, you won't know how to be anything else. Наступает время, когда понимаешь, что если останешься солдатом, не сможешь быть больше никем.
If further proof were needed... there's his skin where the sun has not scorched it. Если Вам нужны ещё доказательства... то вот его кожа в том месте, где солнце не опалило её.
If the water was where it's marked on the map, he may have reached that too. И если вода там, где она указана на карте, возможно, он дошёл и туда.
I've got every reason to kill you and I will, unless you tell me where you put that gun. У меня все причины прикончить тебя, и я прикончу, если ты не скажешь мне где пистолет.
All right, unless you want to end up where we first met, we should get out of here. Если не хочешь оказаться там, где мы с тобой впервые встретились, то нам пора уходить.
Which is where we would have buried you if you'd ever... come back. Там же мы бы похоронили тебя, если ты однажды вернёшься.
I'll take two shots, if you tell me where you got the picture in the first place. Я выпью еще две стопки, если ты скажешь, откуда у тебя та фотография.
Mom... what if that's where Clark is? Мам... Что если Кларк сейчас там?