She was a wild, overly ambitious reporter with a drug problem who would do anything to manufacture a story, even where there wasn't one. |
Она была неистовым, чрезмерно амбициозным репортером с наркотической зависимостью которая бы пошла на что-угодно, чтобы продвинуть историю, даже если её нет. |
If Casey went to the pharmacy alone, then where's Madeline? |
Если Кейси пошел в аптеку один, то где тогда Маделин? |
If I find out you know where Elijah is, you needn't fear Klaus. |
Если я узнаю, что ты в курсе, где Элайджа, тебе не стоит бояться Клауса. |
If anyone is able to make a smart decision about where to go to school, it's you. |
Если кому и дано принять умное решение о том, в какой колледж идти, то тебе... |
If anyone's in there, that's where they'll be. |
Если в вентиляции кто-то есть, то он - там. |
But if you change your mind, you know where I am. |
Если передумаешь снова, ты знаешь, где я. Сижу тут. |
If this guy keeps closing our favorite places, where will we eat? |
Если этот парень и дальше будет закрывать наши любимые рестораны, где мы будем есть? |
I didn't get where I am now with leaps of faith. |
Я бы не занимал сейчас свой пост, если б доверял людям. |
I may be alone at Christmas but at least it is where I belong. |
Даже если я буду один на Рождество, это мой дом. |
No, when you're lost, you're supposed to stay where you are. |
Нет, если ты заблудилась, то нужно оставаться на месте. |
I can't protect your son if I don't know where he is. |
Я не могу защищать Вашего сына, если не знаю, где он. |
If he thinks the Intersect will be restored by taking Chuck on a mission, that's where he's going. |
Если он считает, что Интерсект восстановится при участии Чака в миссии, туда они и пойдут. |
if I tell you where you could find 50 pounds of white? |
Что если... я расскажу вам, где вы можете найти 50 фунтов героина? |
If I didn't know where you were, I might get... anxious. |
И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться. |
I'd be grateful if you'd tell me where you got it. |
Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли. |
If I had just told Declan where I was instead of lying, he wouldn't have come looking for me at Grayson Global. |
Если бы я сказала Деклану, где была, вместо того, чтобы врать, он бы не искал меня в Грейсон Глобал. |
I would rather just leave it in the past where it belongs if you don't mind. |
Я бы хотел оставить это в прошлом, если ты не против. |
If you want to save them all from damnation, tell me where he is now. |
Если хотите уберечь всех от беды, сейчас же скажите, где он. |
And if we follow that line of investigation, I'm pretty sure we'll find out where they're keeping Abdul. |
И если мы будем следовать этой линии расследования, я уверен, что мы узнаем где они держат Абдула. |
In case you change your mind, you want to talk, anything, this is where you can reach me. |
Если передумаете, захотите поговорить - что угодно, вы сможете меня найти. |
I do this insipid "Royal Love", I'm back where I started, only with more for them to ridicule me with. |
Если я займусь этой бессодержательной "Королевской любовью", я вернусь к тому, с чего начал, только с большим количеством поводов для них, чтобы высмеивать меня. |
We wouldn't have to wait for Hugo to lead us to the next place if we found out where he's going. |
Нам не придётся ждать Хьюго, если мы узнаем, куда он сегодня собирался. |
If this house gets confiscated, where will we live? |
Если дом конфискуют, где нам жить? |
We wouldn't be where we are now if he hadn't kept pushing. |
Мы бы не достигли всего этого, если б не его напористость. |
If all the animals are dead, where'd this rat come from? |
Если все животные мертвы, откуда взялась крыса? |