| She was a wild, overly ambitious reporter with a drug problem who would do anything to manufacture a story, even where there wasn't one. | Она была неистовым, чрезмерно амбициозным репортером с наркотической зависимостью которая бы пошла на что-угодно, чтобы продвинуть историю, даже если её нет. |
| If Casey went to the pharmacy alone, then where's Madeline? | Если Кейси пошел в аптеку один, то где тогда Маделин? |
| If I find out you know where Elijah is, you needn't fear Klaus. | Если я узнаю, что ты в курсе, где Элайджа, тебе не стоит бояться Клауса. |
| If anyone is able to make a smart decision about where to go to school, it's you. | Если кому и дано принять умное решение о том, в какой колледж идти, то тебе... |
| If anyone's in there, that's where they'll be. | Если в вентиляции кто-то есть, то он - там. |
| But if you change your mind, you know where I am. | Если передумаешь снова, ты знаешь, где я. Сижу тут. |
| If this guy keeps closing our favorite places, where will we eat? | Если этот парень и дальше будет закрывать наши любимые рестораны, где мы будем есть? |
| I didn't get where I am now with leaps of faith. | Я бы не занимал сейчас свой пост, если б доверял людям. |
| I may be alone at Christmas but at least it is where I belong. | Даже если я буду один на Рождество, это мой дом. |
| No, when you're lost, you're supposed to stay where you are. | Нет, если ты заблудилась, то нужно оставаться на месте. |
| I can't protect your son if I don't know where he is. | Я не могу защищать Вашего сына, если не знаю, где он. |
| If he thinks the Intersect will be restored by taking Chuck on a mission, that's where he's going. | Если он считает, что Интерсект восстановится при участии Чака в миссии, туда они и пойдут. |
| if I tell you where you could find 50 pounds of white? | Что если... я расскажу вам, где вы можете найти 50 фунтов героина? |
| If I didn't know where you were, I might get... anxious. | И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться. |
| I'd be grateful if you'd tell me where you got it. | Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли. |
| If I had just told Declan where I was instead of lying, he wouldn't have come looking for me at Grayson Global. | Если бы я сказала Деклану, где была, вместо того, чтобы врать, он бы не искал меня в Грейсон Глобал. |
| I would rather just leave it in the past where it belongs if you don't mind. | Я бы хотел оставить это в прошлом, если ты не против. |
| If you want to save them all from damnation, tell me where he is now. | Если хотите уберечь всех от беды, сейчас же скажите, где он. |
| And if we follow that line of investigation, I'm pretty sure we'll find out where they're keeping Abdul. | И если мы будем следовать этой линии расследования, я уверен, что мы узнаем где они держат Абдула. |
| In case you change your mind, you want to talk, anything, this is where you can reach me. | Если передумаете, захотите поговорить - что угодно, вы сможете меня найти. |
| I do this insipid "Royal Love", I'm back where I started, only with more for them to ridicule me with. | Если я займусь этой бессодержательной "Королевской любовью", я вернусь к тому, с чего начал, только с большим количеством поводов для них, чтобы высмеивать меня. |
| We wouldn't have to wait for Hugo to lead us to the next place if we found out where he's going. | Нам не придётся ждать Хьюго, если мы узнаем, куда он сегодня собирался. |
| If this house gets confiscated, where will we live? | Если дом конфискуют, где нам жить? |
| We wouldn't be where we are now if he hadn't kept pushing. | Мы бы не достигли всего этого, если б не его напористость. |
| If all the animals are dead, where'd this rat come from? | Если все животные мертвы, откуда взялась крыса? |