Примеры в контексте "Where - Если"

Примеры: Where - Если
She was a wild, overly ambitious reporter with a drug problem who would do anything to manufacture a story, even where there wasn't one. Она была неистовым, чрезмерно амбициозным репортером с наркотической зависимостью которая бы пошла на что-угодно, чтобы продвинуть историю, даже если её нет.
If Casey went to the pharmacy alone, then where's Madeline? Если Кейси пошел в аптеку один, то где тогда Маделин?
If I find out you know where Elijah is, you needn't fear Klaus. Если я узнаю, что ты в курсе, где Элайджа, тебе не стоит бояться Клауса.
If anyone is able to make a smart decision about where to go to school, it's you. Если кому и дано принять умное решение о том, в какой колледж идти, то тебе...
If anyone's in there, that's where they'll be. Если в вентиляции кто-то есть, то он - там.
But if you change your mind, you know where I am. Если передумаешь снова, ты знаешь, где я. Сижу тут.
If this guy keeps closing our favorite places, where will we eat? Если этот парень и дальше будет закрывать наши любимые рестораны, где мы будем есть?
I didn't get where I am now with leaps of faith. Я бы не занимал сейчас свой пост, если б доверял людям.
I may be alone at Christmas but at least it is where I belong. Даже если я буду один на Рождество, это мой дом.
No, when you're lost, you're supposed to stay where you are. Нет, если ты заблудилась, то нужно оставаться на месте.
I can't protect your son if I don't know where he is. Я не могу защищать Вашего сына, если не знаю, где он.
If he thinks the Intersect will be restored by taking Chuck on a mission, that's where he's going. Если он считает, что Интерсект восстановится при участии Чака в миссии, туда они и пойдут.
if I tell you where you could find 50 pounds of white? Что если... я расскажу вам, где вы можете найти 50 фунтов героина?
If I didn't know where you were, I might get... anxious. И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться.
I'd be grateful if you'd tell me where you got it. Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли.
If I had just told Declan where I was instead of lying, he wouldn't have come looking for me at Grayson Global. Если бы я сказала Деклану, где была, вместо того, чтобы врать, он бы не искал меня в Грейсон Глобал.
I would rather just leave it in the past where it belongs if you don't mind. Я бы хотел оставить это в прошлом, если ты не против.
If you want to save them all from damnation, tell me where he is now. Если хотите уберечь всех от беды, сейчас же скажите, где он.
And if we follow that line of investigation, I'm pretty sure we'll find out where they're keeping Abdul. И если мы будем следовать этой линии расследования, я уверен, что мы узнаем где они держат Абдула.
In case you change your mind, you want to talk, anything, this is where you can reach me. Если передумаете, захотите поговорить - что угодно, вы сможете меня найти.
I do this insipid "Royal Love", I'm back where I started, only with more for them to ridicule me with. Если я займусь этой бессодержательной "Королевской любовью", я вернусь к тому, с чего начал, только с большим количеством поводов для них, чтобы высмеивать меня.
We wouldn't have to wait for Hugo to lead us to the next place if we found out where he's going. Нам не придётся ждать Хьюго, если мы узнаем, куда он сегодня собирался.
If this house gets confiscated, where will we live? Если дом конфискуют, где нам жить?
We wouldn't be where we are now if he hadn't kept pushing. Мы бы не достигли всего этого, если б не его напористость.
If all the animals are dead, where'd this rat come from? Если все животные мертвы, откуда взялась крыса?