| And I promise to you, this was such an important moment in my career, when I realized that the great leader believed in young people and new ideas. | Я вам клянусь, это был настолько важный момент в моей карьере, когда я осознал, что великий руководитель поверил в молодого парня и его новые идеи. |
| I'm thinking of that moment, Sheryl, when you and I were standing backstage together, and you turned to me, and you told me a story. | Я вспоминаю тот момент, Шерил, когда мы стояли за кулисами, ты повернулась ко мне, и рассказала мне одну историю. |
| And that's that moment when you're walking out of a space, and you turn around, and quite often you tap your pockets. | Это момент, когда вы выходите из помещения, вы оборачиваетесь и довольно часто вы одновременно проверяете карманы. |
| Comets contain the original material from which our solar system was formed, so they're ideal to study the components that were present at the time when Earth, and life, started. | Кометы содержат первоначальный материал, из которого сформировалась Солнечная система, потому они идеальны для изучения элементов, которые существовали на момент, когда Земля и жизнь появились. |
| Now when you think back to that moment, and the anger that you felt... your face... it shows in your face. | И когда вы вспоминаете тот момент, и ту злость, которую чувствовали... Ваше лицо... это отражается на вашем лице. |
| Can you love someone and leave them behind right when you need each other the most? | Можно ли любить кого-то, и оставить именно в тот момент, когда вы больше всего нуждаетесь друг в друге? |
| So, where were you all when you heard the shot? | Так где все вы были в момент, когда услышали выстрел? |
| There's only so much you can take before there comes a time when you just have to get out. | Через какое-то время наступает момент, когда хочется на время уехать. |
| But there must have been a while back there, after I'd disappeared, when even you thought you'd lost it. | Должно быть, на какой-то момент, после того, как я исчез, даже ты решил, что тебе не за кем смотреть. |
| in the moment... when I saw you for the first time | Это случилось... в тот момент... как увидел тебя первый раз |
| There's a point when you go from going home on the 5:25 to the 7:05. | В какой то момент, ты начинаешь возвращаться домой не в 5:25, а в 7:05. |
| What were you talking about right when he looked up? | Про что вы говорили в тот момент? |
| You will find the answers to the biggest mysteries, and I will be there when you do. | Ты разгадаешь самые большие тайны, и я буду с тобой в тот момент. |
| Stephen Cartwright, I suspect you might have been suffering from some sort of mental illness when you committed this offence, but you refused to acknowledge it or have yourself medically examined. | Стивен Картрайт, я подозреваю, что вы могли страдать от психического расстройства в момент совершения преступления, но вы отказываетесь признать это или пройти медицинскую экспертизу. |
| At the time when the sanctions were imposed against the Federal Republic of Yugoslavia for alleged aggression, not a single member of the Army of Yugoslavia was outside its territory. | На момент введения санкций против Союзной Республики Югославии за якобы имевшие место акты агрессии ни один военнослужащий югославской армии не находился за пределами территории страны. |
| We met at a similar moment, when we were both trying to figure out who we were going to be. | Мы встретились в похожий момент, когда оба пытались понять, кем мы станем. |
| I... I'll do it when it makes sense, okay? | Я-я... я скажу ему, когда будет подходящий момент, ладно? |
| You must state the names of everyone present when the weapons were found in my client's garden | Вы должны установить имена всех присутствовавших на момент, когда в саду моего клиента было найдено оружие. |
| So, let me explain to you what I mean when I think about compassion, and why I think it is so important that right at this point in history. | Позвольте мне объяснить, что я имею в виду под состраданием, и почему я считаю, что оно так важно в этот исторический момент. |
| Did you feel relieved when you thought for one moment that I had done it? | Разве тебе не полегчало в тот момент, когда ты поверила, что я действительно это сделал? |
| And to this day, she'll tip me off when she sees something on sale that would look great on me. | И на данный момент, она сразу звонит мне, как только увидит что-то на распродаже, что будет хорошо на мне смотреться. |
| I'd pay you now, only the only thing I had... when I jumped off was a wristwatch, and I had to pawn that to get clothes. | Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось... на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды. |
| There's never a time when everyone will be on the same page, share the same lens, or know the same history. | Никогда не настанет момент, когда все на одной волне, разделяют одни взгляды и знают одну и ту же историю. |
| You remember when you're so excited about someone you want to spend every moment with them to make up for the time you're not together. | Ты помнишь, когда ты был влюблен в кого-то, ты хотел провести каждый момент с ним, восполнить время, которое вы не вместе. |
| You can only see it on totally clear day at the last moment when the sun sinks beneath the horizon | Ее можно увидеть только в ясные дни В последний момент, когда солнце опускается за горизонт |