Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
And I promise to you, this was such an important moment in my career, when I realized that the great leader believed in young people and new ideas. Я вам клянусь, это был настолько важный момент в моей карьере, когда я осознал, что великий руководитель поверил в молодого парня и его новые идеи.
I'm thinking of that moment, Sheryl, when you and I were standing backstage together, and you turned to me, and you told me a story. Я вспоминаю тот момент, Шерил, когда мы стояли за кулисами, ты повернулась ко мне, и рассказала мне одну историю.
And that's that moment when you're walking out of a space, and you turn around, and quite often you tap your pockets. Это момент, когда вы выходите из помещения, вы оборачиваетесь и довольно часто вы одновременно проверяете карманы.
Comets contain the original material from which our solar system was formed, so they're ideal to study the components that were present at the time when Earth, and life, started. Кометы содержат первоначальный материал, из которого сформировалась Солнечная система, потому они идеальны для изучения элементов, которые существовали на момент, когда Земля и жизнь появились.
Now when you think back to that moment, and the anger that you felt... your face... it shows in your face. И когда вы вспоминаете тот момент, и ту злость, которую чувствовали... Ваше лицо... это отражается на вашем лице.
Can you love someone and leave them behind right when you need each other the most? Можно ли любить кого-то, и оставить именно в тот момент, когда вы больше всего нуждаетесь друг в друге?
So, where were you all when you heard the shot? Так где все вы были в момент, когда услышали выстрел?
There's only so much you can take before there comes a time when you just have to get out. Через какое-то время наступает момент, когда хочется на время уехать.
But there must have been a while back there, after I'd disappeared, when even you thought you'd lost it. Должно быть, на какой-то момент, после того, как я исчез, даже ты решил, что тебе не за кем смотреть.
in the moment... when I saw you for the first time Это случилось... в тот момент... как увидел тебя первый раз
There's a point when you go from going home on the 5:25 to the 7:05. В какой то момент, ты начинаешь возвращаться домой не в 5:25, а в 7:05.
What were you talking about right when he looked up? Про что вы говорили в тот момент?
You will find the answers to the biggest mysteries, and I will be there when you do. Ты разгадаешь самые большие тайны, и я буду с тобой в тот момент.
Stephen Cartwright, I suspect you might have been suffering from some sort of mental illness when you committed this offence, but you refused to acknowledge it or have yourself medically examined. Стивен Картрайт, я подозреваю, что вы могли страдать от психического расстройства в момент совершения преступления, но вы отказываетесь признать это или пройти медицинскую экспертизу.
At the time when the sanctions were imposed against the Federal Republic of Yugoslavia for alleged aggression, not a single member of the Army of Yugoslavia was outside its territory. На момент введения санкций против Союзной Республики Югославии за якобы имевшие место акты агрессии ни один военнослужащий югославской армии не находился за пределами территории страны.
We met at a similar moment, when we were both trying to figure out who we were going to be. Мы встретились в похожий момент, когда оба пытались понять, кем мы станем.
I... I'll do it when it makes sense, okay? Я-я... я скажу ему, когда будет подходящий момент, ладно?
You must state the names of everyone present when the weapons were found in my client's garden Вы должны установить имена всех присутствовавших на момент, когда в саду моего клиента было найдено оружие.
So, let me explain to you what I mean when I think about compassion, and why I think it is so important that right at this point in history. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду под состраданием, и почему я считаю, что оно так важно в этот исторический момент.
Did you feel relieved when you thought for one moment that I had done it? Разве тебе не полегчало в тот момент, когда ты поверила, что я действительно это сделал?
And to this day, she'll tip me off when she sees something on sale that would look great on me. И на данный момент, она сразу звонит мне, как только увидит что-то на распродаже, что будет хорошо на мне смотреться.
I'd pay you now, only the only thing I had... when I jumped off was a wristwatch, and I had to pawn that to get clothes. Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось... на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды.
There's never a time when everyone will be on the same page, share the same lens, or know the same history. Никогда не настанет момент, когда все на одной волне, разделяют одни взгляды и знают одну и ту же историю.
You remember when you're so excited about someone you want to spend every moment with them to make up for the time you're not together. Ты помнишь, когда ты был влюблен в кого-то, ты хотел провести каждый момент с ним, восполнить время, которое вы не вместе.
You can only see it on totally clear day at the last moment when the sun sinks beneath the horizon Ее можно увидеть только в ясные дни В последний момент, когда солнце опускается за горизонт