Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
After the kidney surgery, during the recovery, there was a point when I woke up... После операции на почке, в течении восстановления, был момент, когда я проснулся...
It was the only period of my life when I actually felt time. Был лишь единственный момент в моей жизни, когда я действительно ощущал время.
Interesting that you would bring that up when I might go work on a boat. Интересно, что ты решил это упомянуть именно в тот момент, когда я могу начать работу на лодке.
By the way, apparently you missed when Cadence kissed me. И, кстати... ты пропустил момент, когда Кэденс меня поцеловала.
You mean when you almost shot Donnie? Ты имеешь в виду момент, когда чуть не застрелил Донни?
This was the moment in physics when it all changed. Для физики это был момент, который в корне изменил всё.
And when he does, that's your moment. А когда он ошибётся, настанет твой момент.
Remember, a moment will come when you have to choose between letting me live... and letting me die. Помни, момент настанет, когда ты решишь оставить меня в живых... или позволишь мне умереть.
There will be a moment of harmony, when everything is in balance. Это будет момент гармонии, когда всё окажется сбалансированным.
Every director has had this experience when you suddenly don't know what to do. У каждого режиссера возникает такой момент, когда вы вдруг не знаете, что делать.
That's the moment when you have to keep going. Это такой момент, когда нужно продолжать идти.
There' alway a moment when the road forks. Всегда есть момент, когда дороги расходятся.
It just rather threw me when he suddenly... appeared... at an awkward moment. Разозлило меня то, что появился... в тот деликатный момент.
There will surely be a moment when we will regain our senses. Наступит момент, когда к нам вернется рассудок.
Wherever I looked, I saw only the moment when my life ended. Куда бы я не смотрела, я видела только момент когда моя жизнь закончилась.
This support was considerably higher than in any of the other fourteen member states when they were joining the European Union. Такая поддержка со стороны электората была значительно сильнее, чем в любой из остальных четырнадцати стран-членов на момент их присоединения к Европейскому Союзу.
I think this was definitely the point in time when my team hated me. Я думаю, в тот момент моя команда меня возненавидела.
And this really is the moment when our relationship, both with food and cities, changes completely. И в это момент наши взаимоотношения с едой, и с городом тоже, полностью меняются.
In other words at some point when we've recovered we go up to the peak. Другими словами в какой-то момент мы будем на пике.
And I want to be ready when my time comes. Я хочу быть готовым в нужный момент.
If and when the time comes, it had better have an answer. Лучше бы им уже знать ответ на него, когда и если этот момент наступит.
In short, there is a vacuum of global leadership just at the moment when it is badly needed. Словом, существует вакуум гобального лидерства именно в тот момент, когда оно крайне необходимо.
The decisive moment came when the army abstained from suppressing the protests. Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов.
There comes a point when your life is set. Наступает момент, когда жизнь наполнена всем необходимым.
They have a "eureka!" moment, when we suddenly understand oil in a different context. Для них наступает момент прозрения, когда они вдруг осознают сущность нефти в другом контексте.