Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
He declared in London recently that "the credibility of the UN depends on a willingness to keep its word and to act when action is required." Недавно в Лондоне он заявил, что "доверие к ООН зависит от приверженности слову и, в нужный момент, делу".
The good news is that we're at a moment in time when science, technology, globalization is converging to create an unprecedented possibility: the possibility to make history by preventing infectious diseases that still account for one-fifth of all deaths and countless misery on Earth. К счастью для нас, в данный момент наука, технологии, глобализация совместно работают, чтобы создать беспрецедентную возможность, возможность войти в историю, предотвратив инфекционные заболевания, которые до сих пор ответственны за одну пятую часть всех смертей и бесчисленных страданий на Земле.
So we have to have these elements in environments for long periods of time for us to be able to be confident that life, in that moment when it starts, can spark and then grow and evolve. Нам нужны все эти элементы в окружающей среде в течение длительного времени, чтобы быть уверенными в том, что жизнь - в момент её зарождения - может вспыхнуть, расти и развиваться.
The Supreme Court of the United States would eventually invalidate the US patent because of an improper disclaimer and, additionally, maintained the technology in the patent was known art when filed. Верховный суд Соединенных Штатов позднее признал патент недействительным вследствие неприемлемых ограничений, и, кроме того, по причине того, что на момент подачи заявки предложенные технологии уже были известны.
She was married on 25 December 1251, when she was 11 years old, at York Minster, to King Alexander III of Scotland, who was 10 years of age. Маргарита, которой на тот момент было одиннадцать лет, 25 декабря 1251 года в Йоркском соборе вышла замуж за короля Шотландии Александра III, которому было десять.
Maybe when his meds kick in, he'll tell us where Holly is, but at the moment, he's Mark David Chapman shooting John Lennon thinking he's John Lennon. Может когда его лекарства подействуют, он скажат нам где Холли, но на данный момент, он Марк Девид Чепнам застреливший Джона Ленона думающий что он Джон Ленон.
And I thought the appropriate time would be when I was actually here to pitch it? И мне казалось, этот момент настанет тогда, когда я сам о ней расскажу.
Assuming the foreign oil assets are priced fairly at the time of purchase, the country benefits only when the purchase helps smooth its income; however, purchases may increase income volatility even for a country that relies heavily on oil. Если иностранные нефтяные активы были оценены объективно на момент приобретения, то страна получает выгоду только тогда, когда приобретение помогает выровнять её доход; однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
BRUSSELS - The G-20 meetings this month, first in Busan, South Korea for finance ministers, and later this month in Toronto for heads of government, mark the moment when the major players in the world economy shift gear from budgetary stimulus to retrenchment. БРЮССЕЛЬ. Встречи «большой двадцатки» в этом месяце - сначала министров финансов в Бусане, Южная Корея, а затем глав правительств в Торонто - обозначили момент, когда крупнейшие игроки мировой экономики переключаются с бюджетного стимулирования на сокращение расходов.
Because when we start looking at the collective appetite for our lifestyles, and what we're doing to that landscape - that, to me, is something that is a very sobering moment for me to contemplate. Потому что достаточно взглянуть на стиль жизни, к которому мы все стремимся, на то, что мы делаем с живой природой: для меня это очень отрезвляющий момент и повод задуматься.
Actually the critical point was in 1989, when we demonstrated the stability of this vehicle - how completely stable it was in all circumstances, which is of course very critical. В общем-то, переломный момент наступил в 1989, когда мы продемонстрировали стабильность машины - насколько она была устойчивой в любых обстоятельствах, что, конечно, весьма критично.
We live in a very special time in history, a rare time, a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools we've never had access to before. Мы переживаем особенный момент в истории, редкий момент, когда слияние четырёх областей даёт дизайнерам доступ к средствам, которыми мы не располагали раньше.
Because we need, we are at the present moment in the middle of a change of consciousness, and you will be surprised if you - I am always surprised when I hear how many times this word "gratefulness" and "gratitude" comes up. Так как нам это нужно, в данный момент мы находимся в середине процесса перемены сознания, и вы будете удивлены, если вы Я всегда удивляюсь, когда слышу, насколько часто упоминаются слова «благодарность» и «признательность».
Now the transition point happened when these communities got so close that, in fact, they got together and decided to write down the whole recipe for the community together on one string of DNA. Переходный момент настал, когда эти сообщества приблизились друг к другу, они объединились и решили записать состав сообщества на одной цепочке ДНК.
The main example of this theme is shown in the chorus of the single, when Osment sings the line, All the way up, all the way down. Главным примером этой темы стал момент, когда Осмент поет припев «Все время вверх, все время вниз.
In an interview with The New York Times, Williams stated: I didn't even know if we were going to make another record... There was a moment when I didn't even want it to happen. Перед созданием альбома, в интервью The New York Times, Хейли Уильямс заявила: «Я даже не была уверена, что мы будем записывать ещё один альбом...» ... «Был момент, когда я даже не хотела, чтобы это случилось.
So I think there's a point when you just got to ask yourself, whose holdout is this? Так что я думаю, настал момент, когда ты должен спросить себя, по чьей вине ты не играешь?
Mr. President, sometime between 1880, when the Resolute desk was placed in the Oval Office, and now, one of our presidents found a secret compartment in the desk. Мистер Президент, в какой-то момент с 1880 года, когда стол из Решительного был поставлен в Овальном Кабинете... И теперь, один из наших Президентов нашел в столе потайное отделение.
And at some point, when I come to you for favor, you will say yes, like I say yes now. И в один прекрасный момент, когда я обращусь за услугой к тебе, ты скажешь "да", как я говорю тебе "да" сейчас.
It is the time when you greet him, and I want to use a different setup, much closer, okay? В тот момент, когда вы приветствуете его, я хочу использовать другую настройку, чтобы еще крупнее, хорошо?
It was the heaviest aircraft ever built when it first flew in 1944, and was the largest aircraft produced by any of the Axis powers during World War II. Это был самый тяжёлый самолёт, поднимавшийся когда-либо в воздух на момент своего первого полёта в 1944 году, и самый большой самолёт, произведённый странами «оси» во Второй мировой войне.
The worst thing that can happen to translations on the website is that the online version when DWN is released is not accurately up-to-date with the English version. Худшее, что может произойти с переводами на шёЬ-сайте, это то, что в момент выпуска DWN версия на сайте не синхронизирована с английской версией.
You never know when it's going to up and blow! yes Вечно она ломается в самый неподходящий момент. да
So was that the moment when it first occurred to you? Вы именно в этот момент поняли это?
The good news is that we're at a moment in time when science, technology, globalization is converging to create an unprecedented possibility: the possibility to make history by preventing infectious diseases that still account for one-fifth of all deaths and countless misery on Earth. К счастью для нас, в данный момент наука, технологии, глобализация совместно работают, чтобы создать беспрецедентную возможность, возможность войти в историю, предотвратив инфекционные заболевания, которые до сих пор ответственны за одну пятую часть всех смертей и бесчисленных страданий на Земле.