Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
You see, I think there comes a time when a man has to ask himself whether he wants a life of happiness or a life of meaning. Понимаете, мне кажется, всегда наступает момент, когда человек задаётся вопросом, хочет он счасливой жизни или влияния.
And they decide to put us into recession... just when I'm about to buy a house. Устроили кризис в тот момент... когда я собрался покупать дом.
A safe place... that, when the time is right, you will be able to reach for them and they will be there. Это безопасное место, и в подходящий момент вы потянетесь к ним и найдете их там.
And when that happens, there's a moment that causes this robot to roll. Именно это создаёт момент, при котором робот наклоняется.
One thing, a man gives up something when he gets married, by the way. Ну, есть такой момент, что после женитьбы человеку приходится чем-то жертвовать.
You cannot throw a lavish party at the very moment when you're draining the meager resources of what amounts to a village of apple-cheeked orphans. Нельзя закатывать пышный праздник в тот самый момент, когда ты собираешься высосать досуха целую деревню несчастных сироток.
Because there comes a point when you find the one person the one thing that ever mattered. В жизни наступает момент, когда человек находит того единственного, кто ему нужен.
I know how much you relish it when the moment arrives for you to pour out the juice. Я знаю, как вам нравится момент, когда нужно сливать сок.
I was in the van with Felipe Lobos when we were ambushed. В момент нападения я был внутри фургона.
Sometimes when you're shooting a crash director wants to put a camera in the car. Тут ставят камеру, чтобы снять момент аварии изнутри.
People were shooting each other on the streets for TV sets and's when I decided I had to do something. В тот момент я и решил, что должен что-нибудь предпринять.
Art. 1008 - In order to inherit, it is necessary to have been born or conceived at the time when the succession is opened . Статья 108 - Для того чтобы получить наследство, лицо должно существовать в момент наследования, будучи рожденным или зачатым .
It is even probable that when this report comes before the General Assembly, the bill submitted to the South African Parliament will have been approved. Возможно, что на момент представления настоящего доклада этот законопроект, переданный в парламент страны, уже был принят.
It is not permitted to sentence a person to life imprisonment if he or she had not completed age 20 when the offence was committed. Лицо, которому на момент совершения преступления не исполнилось 20 лет, не может быть приговорено к пожизненному заключению.
The youngest known trafficker, a female, was 17 when the offence was committed. Самому молодому установленному трафиканту на момент совершения преступления исполнилось 17 лет.
The guidelines require that replenishment process should start when the required shipping documents are available and the Department has been in strict compliance with this provision. В соответствии с этими принципами процесс пополнения начинается в момент поступления требуемых товарно-сопроводительных документов, и Департамент строго соблюдает эти положения.
So when a scene calls for it, be a ferocious mama bear and a humble advice seeker. И, если момент этого требует, будьте мамой-наседкой и покорным просителем совета.
Roy's feelings- Or whatever they are. Began roughly when we became aware of the pattern. Видения Роя начались в тот момент, когда мы узнали о существовании схемы.
This is the moment when Scranton is stand for come together as one. Момент, когда Скрэнтон сольётся в одно целое.
Yes, I'm trying to figure out the nanometer and the attosecond, precisely where and when an event of awareness takes place. Да, я стараюсь вычислить до нанометра и аттосекунды, где и когда именно происходит момент осознания.
It's the specific point when the growing child is able to recognize a gap between what exists and what might exist. Есть такой момент, когда ребёнок начинает ощущать пропасть между желаемым и действительным.
For others it's when their lifelong dream finally comes true. Или момент, когда исполняется давняя мечта.
The Commander of INTERFET is confident that the conditions are approaching a time when it would be appropriate to hand over INTERFET to the UNTAET military component. Командующий МСВТ убежден в том, что приближается тот момент, когда можно будет передать функции военному компоненту ВАООНВТ.
At the moment when the embassy had come under siege by a group of frenzied individuals, his country had suffered a coup. В момент, когда посольство осаждала толпа бесчинствующих элементов, в стране начался переворот.
At the time when the initial report was submitted, the population of Switzerland stood at 7,080,948, 19.6 per cent of whom were foreigners. На момент представления первоначального доклада население Швейцарии составляло 7080948 жителей, из них 19,6% иностранцев.