Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
I can't be sure he's going to do the right thing when the time comes. Я не уверен, что в нужный момент он поступит правильно.
Where were you when he went outside? Где вы были в этот момент?
They could strike at any time, and we don't know how, where, or when. Они могут атаковать в любой момент, а мы не знаем где, как и когда.
Now... We'll try the moment when you interrupt my scene with Agatha. еперь... ћы попробуем момент, когда ы прерываете мою сцену с јгатой.
But it all seems worth it when you get a moment like this. Но можно все отдать за такой счастливый момент, как этот.
You know, I remember when I first fell in love with her. Знаешь, помню я момент, когда в неё влюбился.
What were you doing when you got shot? Что вы делали в момент выстрела?
Right now she is stalking me about the script, when it's really Julia... на данный момент она преследует меня насчет сценария. когда это Джулия...
You mean like when you handled yourself into going to prison? Ты имеешь в виду момент, тогда ты добровольно пошел в тюрьму?
It means that when the moment is right, I'll mention you. И что это значит? Замолвлю словечко в подходящий момент.
At some point today, should everything go according to plan, there will come a moment... when you start to believe. Чуть позже, если всё пойдёт по плану, ...наступит момент, ...когда вы начнёте верить.
But when I try and remember a specific episode, I'd say that just then I felt rather bad. Но когда я вспоминаю конкретный момент, я бы сказала, что чувствовала себя плохо.
How do you say when the rules do not matter? Как ты назовёшь момент, когда правила ничего не значат?
There will only be a moment when you are going to say Будет всего один момент, когда ты сможешь что-нибудь сказать
I never felt more understood than in that moment when I looked her in the eye and had this conversation with her. Я никогда не чувствовала такого понимания, как в тот момент когда я смотрела ей в глаза и мы с ней говорили.
You'll establish yourself, and when the time is right, you'll send for me. Ричард, ты пока устраивайся сам, а когда придет момент, пришлешь за мной.
There comes a point in your life when leaping into bed with every gorgeous girl seems suddenly... rather tawdry. Настаёт момент в твоей жизни, когда прыгание в постели с каждой сногсшибательной девчонкой вдруг оказывается... довольно банальным занятием.
Well, we will when we have the luxury of time, but for now, we got to stop this bill. Мы займёмся, когда нас будет много времени, Но на данный момент нам нужно остановить закон.
but there'll be the point when you'll lie down. но наступит момент, когда вы сдадитесь.
Because we'll appreciate it more when she's gone? Потому что мы будем ценить момент, когда она уйдет?
All right, this is when you got the call. Ладно. Вот момент, когда ты звонил.
How do you calculate the moment when a person's death becomes scientific rather than emotional? Как выбрать момент, когда смерть человека становится научной больше, чем эмоциональной?
I want you to feel when I walk in there И когда я буду заходить туда, я хочу чувствовать, что в любой момент ты можешь сказать:
Only, this time, when I reached out to ring the bell, the door started to open, all on its own. И вот, в тот момент, когда я хотел нажать кнопку дверного звонка, её дверь внезапно стала открываться.
We created a moment when they're saying, Мы придумали момент, где они говорят: