Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
Mr. President, it is with pleasure that I take the floor at the time when you are in the Chair of the Conference on Disarmament. Г-н Председатель, я с удовольствием беру слово в тот момент, когда вы вступили на пост Председателя Конференции по разоружению.
It seems to cast doubt on their good faith at the very moment when they are most amply demonstrating it. Создается впечатление, что ставится под сомнение их добросовестность в тот самый момент, когда они столь наглядно ее демонстрируют.
And now the time has come when we have an opportunity to review what our common Organization has achieved. И сейчас настал момент, когда у нас имеется возможность провести обзор того, чего достигла наша общая Организация.
But there are still only five nuclear-weapon States - the same as when the non-proliferation Treaty was brought into force - and three other "threshold" States. Но государств, обладающих ядерным оружием, по-прежнему лишь пять - столько же, сколько их было на момент вступления Договора о нераспространении в силу, - да еще три "пороговых" государства.
And I had one of these moments... when I didn't make Shelly her coffee. И у меня был такой момент... когда я не сделал Шелли ее кофе.
Now is when I tell you I'm pregnant. А теперь пришел момент сказать, что я беременна
You swallowed before you said it and you looked over my shoulder when you did. Вы сглотнули прежде, чем сказали это, и посмотрели за моё плечо в этот момент.
Whatever the expense, my Lord, it is surely better to be ready to seize the moment when it arrives, rather than see it wasted and gone. Какими бы ни были расходы, милорд, безусловно лучше быть готовым не упустить момент, вместо того, чтобы увидеть его впустую потраченным.
But there will come a moment when you'll know that she loves it. В какой-то момент ты чувствуешь, ей это нравится.
But that was a moment in time when we came to the quick conclusion's not really ever secure. Но в тот момент мы быстро пришли к выводу, что он не так уж безопасен.
The Board also recommends that UNOPS update the service unit costs annually or when any major changes occur in staffing levels, organizational structure or other relevant factors. Комиссия также рекомендует УОПООН обновлять сметы расходов на содержание обслуживающих подразделений ежегодно или в момент каких-либо важных изменений, влияющих на численность персонала, организационную структуру или затрагивающих другие важные факторы.
The sites can detect when a nuclear explosion occurs and can also detect volcanoes, satellite crashes, storms and earthquakes. Эти сооружения могут зарегистрировать момент ядерного взрыва, а также могут регистрировать извержения вулканов, падение спутников, ураганы и землетрясения38.
In some ways, though, I prefer this time the best, when everything's quiet and... Однако, иногда, для меня самым лучшим является тот момент, когда нет всей этой суеты и...
Every day, I could see it on their faces, the moment when I lost them, until everybody had stopped believing in me. Каждый день я видел их лица в тот момент, когда я потерял их, потому что каждый из них перестал верить в меня.
All I hope for is that when the moment comes, he will go swiftly, at once. Вся надежда на то, что когда этот момент настанет, он умрёт быстро, сразу.
Now, Vargas, who is currently serving as governor of the Keystone State became the focus of media attention last month - when he tackled a shooter... Вагас, который на данный момент является губернатором штата Кейстоун, стал любимцем СМИ в прошлом месяце когда обезоружил стрелка...
Just when my life is finally going good for me, you just have to dump all over it. Как раз в момент, когда у меня в жизни хоть что-то хорошее, вы просто обязаны были всё обосрать.
The end result is that we seem to have even more questions than we had when we started. В результате у нас, как представляется, возникло еще больше вопросов, чем в тот момент, когда мы занялись этой проблемой.
Now history has granted to us a moment of even greater opportunity, when old dangers are ebbing and old walls are crumbling. Сегодня история дает нам момент даже больших возможностей, когда старые опасности отступают и старые стены рушатся.
I'm sorry, but when the moment does come for me to leave, I have to go alone. Прости, но когда настанем момент мне уходить, я должен уйти один.
A little over 20 years ago, I had the honour and the privilege of serving in Government when Papua New Guinea became independent. Чуть более двадцати лет назад мне выпала честь служить в правительстве в тот момент, когда Папуа-Новая Гвинея стала независимой.
This is a juncture when negotiations would presumably attempt to project a picture of a possible final compromise from their own perspective and position. Предполагается, что именно в этот момент в ходе переговоров должна быть сделана попытка обрисовать картину возможного окончательного компромисса с учетом точек зрения и позиций делегаций.
The expansion of the Conference on Disarmament has taken place at a particularly timely moment when we are in the final stretch of its ongoing negotiations. Расширение Конференции по разоружению состоялось в особенно подходящий момент, когда мы выходим на финишную прямую ее текущих переговоров.
Even at this juncture, when prospects for a peaceful resolution have dimmed, it remains committed to the OAU Framework Agreement, which awaits implementation. Даже в этот момент, когда поблекли перспективы мирного урегулирования, она остается приверженной Рамочному соглашению ОАЕ, которое ждет своего осуществления.
The Zambian Government finds it a strange coincidence that the allegations are intensifying when our mediation efforts in the Democratic Republic of the Congo have reached an advanced stage. Правительство Замбии считает странным совпадением то обстоятельство, что эти утверждения раздаются с еще большей силой в тот момент, когда удалось существенно продвинуться в деле реализации наших посреднических усилий в Демократической Республике Конго.