In that moment and still today when I doubt, when I feelafraid, when I need to reconnect with that feeling, I remember hiswords, they were so powerful. |
В тот момент, и до сих пор, когда меня одолевают сомнения, когда мне страшно, когда я хочу вернуть то самое чувство, явспоминаю его слова, настолько они сильны. |
However, when an enticing offer comes in, when the salary is boosted one and a half times, when new opportunities and prospects open wide, people sometimes sacrifice their reputation, as they understand it is justified at the time. |
Но, тем не менее, когда поступает заманчивое предложение, когда зарплата увеличивается в полтора раза, когда шире возможности и перспективы, то люди иногда жертвуют своим реноме, понимая, что на данный момент это оправдано. |
The accrual basis of accounting for revenue in each financial period recognizes income when it is earned or due and not when it is received. |
В соответствии с количественно-суммовым методом учета поступлений в каждом финансовом периоде поступления учитываются в момент совершения соответствующей операции или в момент возникновения обязательства перечислить средства, а не в момент фактического получения соответствующих сумм. |
I'm going to have twins... and, when I do, I'll be able to watch the moment when they're cut apart by the scalpel. |
Я хочу близняшек... и в один прекрасный момент, я увижу как их разделяет скальпель. |
It is the moment when our nation's resilience, when our collective strength, the moment when all of that is tested the most. |
Наступил момент, когда стойкость нашей нации, наша коллективная сила подвергается серьезнейшему испытанию. |
Under the accrual concept of accounting that UNICEF follows, costs are recognized when obligations arise or when liabilities are incurred and not when payments are made. |
В соответствии с методом начислений, применяемым ЮНИСЕФ при учете поступлений и расходов на счетах, расходы учитываются при возникновении обязательств или пассивов, а не на момент производства выплат. |
The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. |
Наступит момент, когда мир в целом пройдёт свой пик добычи. |
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned. |
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"... |
Now that's sort of just a very simple chemical form of life, but when things got interesting was when these drops learned a trick about abstraction. |
Эта форма жизни была простой с точки зрения химии, потом наступил момент гораздо интереснее, когда капельки научились приёму извлечения информации. |
The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. |
Наступит момент, когда мир в целом пройдёт свой пик добычи. |
In other words at some point when we've recovered we go up to the peak. |
Другими словами в какой-то момент мы будем на пике. |
The hotel offers communicating rooms, please make your request when you make your reservation. |
Отель предлагает смежные номера. Пожалуйста, заказывайте их в момент бронирования. |
Without a precise formulation of the requirements, prolonged nonconstructive arguments may arise when the product is to be delivered. |
Без точных формулировок требований в момент поставки продукта могут возникнуть длительные неконструктивные разногласия. |
As a nation, we are never stronger than when tested. |
Наш народ особенно сплочён в момент испытаний. |
He gave my girl a spring in her step, just when she needed it. |
Он поддержал мою девочку в нужный момент. |
Especially when the dinosaur story comes out it's dangerous. |
Критический момент - разговор о динозаврах. |
Interest income on loans provided is accounted for on the cash basis when payments are received. |
Процентные поступления по предоставленным кредитам учитываются оперативно-бухгалтерским методом в момент получения платежа. |
Block 20: This block is for use by competent authorities of any country concerned when providing a written consent to a transboundary movement of waste. |
Заполняется компетентным органом любой соответствующей страны в момент выдачи письменного согласия на трансграничную перевозку отходов. |
The Representative hopes to be able to present his preliminary conclusions and recommendations to the Human Rights Council when presenting this report. |
Представитель надеется проинформировать Совет по правам человека о своих выводах и рекомендациях в момент представления настоящего доклада. |
Accrual of expenditure in each financial period means that costs were recognized when obligations arise or liabilities were incurred and not when payments were made. |
Учет расходов количественно-суммовым методом в каждом финансовом периоде означает, что регистрация расходов производится не в момент осуществления платежей, а в момент принятия обязательств или учета пассивов. |
The tragic moment when one must pay forwhat one has consumed. |
Трагический момент, когда приходится платить за удовольствие. |
The breach occurs only at the moment when the last constituent element of that complex act is accomplished. |
Нарушение происходит лишь в момент, когда имеет место последний составляющий элемент. |
By contrast, accrual-based accounting measures an entity's performance and financial position by recognizing economic events at the time when transactions occur (instead of when payments are made). |
Напротив, при учете по методу начисления результаты деятельности и финансовое положение того или иного субъекта оцениваются на основе учета экономических событий на момент совершения сделок (а не на момент совершения платежей). |
I recall the very moment one day when I was searching for a pair of metals that would meet the constraints of earth abundance, different, opposite density and high mutual reactivity. I felt the thrill of realization when I knew I'd come upon the answer. |
Я хорошо помню тот момент, когда в поисках пары металлов, которые бы отвечали заданным параметрам - природное изобилие, различная, противоположная плотность и высокая взаимная реактивность, я вдруг понял, что нашёл решение проблемы. |
So they do this both when they have power sort ofchronically, and also when they're feeling powerful in themoment. |
Они делают это, когда чувствуют собственную силу постоянноили же когда ощущают её в определённый момент. |