Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "When - Момент"

Примеры: When - Момент
The Chair explained that it was a roll-call vote and that each delegation had to be present in the room when their name was called. Председатель пояснил, что голосование было поименным и что каждая делегация должна присутствовать в зале в тот момент, когда ее называют.
The International Alliance of Women is of the view that Beijing+20 is taking place at a historic moment when major international efforts to advance human development and human rights converge. По мнению Международного альянса женщин, обзор Пекин+20 проводится в исторический момент, когда главные международные усилия способствуют сближению процессов развития человеческого потенциала и продвижения прав человека.
In the area of trafficking in persons, the availability and quality of information has substantially improved since 2006, when UNODC produced the first of four global reports published to date. Что касается торговли людьми, то доступность и качество данных значительно улучшились, начиная с 2006 года, когда УНП ООН подготовило первый из четырех глобальных докладов, опубликованных на данный момент.
The Subcommittee also received reports of excessive use of firearms by police officers when making arrests, denial of access to toilets and denial of medical care. До сведения делегации ППП были доведены также случаи несоразмерного применения огнестрельного оружия силами полиции в момент задержания, запрета на посещение туалета и отказа в предоставлении медицинской помощи.
Ms. Devillet noted that when an emission permit is granted for free, a minority of countries considers this to be taxable income at the moment of granting. Г-жа Девилье отметила, что в тех случаях, когда разрешение на выбросы выдается бесплатно, меньшинство стран считает, что доход подлежит налогообложению в момент его предоставления.
A majority of countries considers emission permits as income at the specific time when they are sold or used, and they tax them at that point in time. Большинство же стран рассматривает разрешение на выбросы в качестве дохода в определенный момент времени, когда оно продается или используется и именно тогда подлежит налогообложению.
The question facing the authorities of the Democratic Republic of the Congo was not whether Bosco Ntaganda should be arrested, but when was the best time to do so. В данном случае единственная проблема для конголезских властей состояла не в том, что Боско Нтаганда должен быть арестован, а в том, чтобы выбрать подходящий момент, чтобы его арестовать.
Now, considering the amount of energy that was drawn when he landed at the station this morning, using Peck's own theories, I estimate that we witnessed just a 12-hour jump. Теперь, принимая в расчет количество энергии поглощенной в момент, когда он появился на станции этим утром, и используя теории Пэка, я предполагаю, что мы стали свидетелями простого 12-часового прыжка.
Just the same, it is a very emotional moment when the adoptive parents walk out the door, and so whatever we can do to help you prepare for that... Просто, это очень эмоциональный момент, когда усыновляющая пара выходит за двери, так что мы постараемся помочь тебе подготовиться к этому.
Then, having done her in, they could dodge back quietly through the bushes to the side door and be nicely back in bed when the alarm was given. А потом, прикончив ее, можно было тихонько пройти через кусты к боковому входу... и оказаться в постельке в тот момент, когда подняли шум.
And just when it's convenient, you manage to solve the mystery? И в самый удобный момент вы разгадываете тайну.
I get the feeling that if I did tell her, that would be when you kill me. Есть у меня предчувствие, что если я ей скажу, то это как раз будет момент, когда ты меня убьешь.
So it looks like when jeffrey touched the cabbie, The cabbie switched with his wife, Who was having a nooner with her contractor. Судя по всему, когда Джеффри коснулся таксиста, тот поменялся телами со своей женой, которая в тот момент изменяла ему с подрядчиком.
And don't want to be with you when I get that call that he's hurt someone, or worse. И я не хочу быть рядом с тобой, когда меня вызовут в тот момент, когда он причинит кому-то вред, или еще хуже.
He just finalized the deal with the textile manufacture in Malaysia when he got up. Молодчина Уэйд заключил сделку с текстильной компанией в Малайзии, встал из-за стола... и в тот самый момент
Can't his neck broke and turn back when he fell? А не могла ли его голова развернуться в момент удара?
Was he here when the call came in? Короче, Саботье был или не был в редакции в момент телефонного разговора?
And I'm supposed to what, just divine when you want which? А я что, должен просто угадать, чего ты в данный момент хочешь?
Can you tell me exactly where you were standing when the gun went off? Можете мне точно сказать, где вы находились в момент выстрела?
And when the time came that I had to leave your father, I knew you were in good hands. И когда наступил тот момент, когда мне пришлось бросить твоего отца, я знала, что ты - в хороших руках.
And when I see your face in a moment unguarded, I see in it a deep, deep hatred. Когда я вижу ваше лицо в тот момент, когда вы не следите за собой, то замечаю на нем глубокую ненависть.
That moment when it turns in, it changes direction, it turns like a swallow. В этот момент, когда она входит в поворот, она меняет направление, она поворачивает как ласточка.
And I experience a kind of moment when I look at the sky through the screen, in the picture. И я переживаю момент, Когда смотрю на небо через экран, на фотографии.
There must have been a time in your life when you felt powerless, right? В вашей жизни был момент, когда вы чувствовали себя беспомощным, так?
Let them think we're laying down, and when the time comes, I say we drag them to hell with us. Пусть они думают, что мы повержены, а когда наступит подходящий момент, я вижу, как мы утащим их в ад "вместе" с собой.